This is the best you can get in Hyderabad in Indian education. | Это лучшее, что предлагает в Хайдарабаде индийское образование. |
The meeting had been held from 8 to 19 October 2012 in Hyderabad, India. | Это совещание прошло с 8 по 19 октября 2012 года в Хайдарабаде, Индия. |
A regional implementation planning for Argo for the Indian Ocean was held in Hyderabad, India, in July 2001. | В июле 2001 года в Хайдарабаде, Индия, было проведено совещание по вопросу о планировании осуществления АРГО в регионе Индийского океана. |
He did his schooling in Vijayawada in Siddartha Public School and attended M.S.Ramaiah Institute of Technology briefly in Bangalore (dropped out) and later graduated from Maharishi Institute of Management, Hyderabad. | Учился в Виджаяваде в государственной школе Сиддарта, а затем в Технологическом институте имени М. С. Рамая в Бангалоре (был отчислен) и позднее окончил Институт менеджмента Махариши в Хайдарабаде. |
Do you find all such strange characters in Hyderabad only? | Ты думаешь такие странные есть только в Хайдарабаде? |
The latter withdrew back to Hyderabad and eventually negotiated a new treaty with the British company in 1768. | Последний отозвал обратно в Хайдарабад свои войска и, в конце концов, заключил новый мирный договор с британской компанией в 1768 году. |
Pakistan's fifth largest city, Hyderabad, lies about 130 miles north of the mouths of the Indus. | Шестой по величине город Пакистана, Хайдарабад, расположен в 130 милях к северу от устья Инда. |
University College of Law, Osmania University, Hyderabad (1994-1997). | Правовой колледж, университет Османии, Хайдарабад (1994-1997 годы). |
I refer to the territories of Hyderabad, Junagadh, the Portugese territories of Goa, the Kingdom of Sikkim, Jammu and Kashmir and India's repeated aggression and imposed wars against Pakistan. | Я имею ввиду территории Хайдарабад, Джунагадха, португальских территорий Гоа, Королевства Сикким, Джамму и Кашмир и неоднократную агрессию против Пакистана и навязанные ему войны. |
In Hyderabad, India, for example, only the richest 10 per cent of households used liquefied petroleum gas in 1980. Middle-class households used kerosene because they could not obtain LPG, a more efficient fuel. | Например, в индийском городе Хайдарабад лишь 10% наиболее богатых домашних хозяйств использовали сжиженный нефтяной газ в 1980 году, тогда как домашние хозяйства средних слоев использовали керосин, поскольку они не могли приобретать СНГ, являющийся более эффективным топливом. |
The plant located in Balanagar near Hyderabad will be the only rotary compressor plant of Tecumseh in the entire AsiaPac region including China. | Завод, расположенный в Баланагаре поблизости Хайдарабада будет единственным заводом лопастных компрессоров Tecumseh во всем азиатском регионе, включая Китай. |
The major part of the funds needed to buy this land was donated by Ardishír Rustampúr from Hyderabad, who gave his entire life savings for this purpose in 1953. | Главный вклад в покупку земли под постройку храма внёс Ардишир Рустампур из Хайдарабада, который пожервовал все свои сбережения в 1953 году. |
To avoid persecution, legal actions and opposition from family members of his followers, Lekhraj moved the group from Hyderabad to Karachi, where they settled in a highly structured ashram. | Чтобы избежать преследований, судебных исков и противодействия со стороны членов семей последователей, Ом Мандали переместилось из Хайдарабада в Карачи, где был создан хорошо организованный ашрам. |
The restoration was commanded by Lord Mornington's younger brother, Major General Arthur Wellesley, who in March 1803 marched on Poona from Mysore with 15,000 Company troops and 9,000 Hyderabad allies. | Выполнение условий договора было поручено младшему брату лорда Морнингтона, Артуру Уэлсли, который в марте 1803 года выступил из Майсора в Пуну с отрядом в 15000 солдат Кампании и 9000 солдат союзного Хайдарабада. |
In all, more than 150 villages (of which 70 were in Indian territory outside Hyderabad State) were pushed into violence. | В итоге беспорядки затронули порядка 150 деревень (из которых 70 находились на территории Индии, за пределами границ Хайдарабада). |
It now operates three processing centres in India - two in Hyderabad and one in Bangalore. | В настоящее время она имеет в Индии три процессорных центра - два в Хайдерабаде и один в Бангалоре. |
With the availability of satellite data from satellites such as IRS, the European remote sensing satellite and RADARSAT, monitoring of major floods has been taken up by the National Remote Sensing Agency in Hyderabad. | Благодаря наличию спутниковых данных, получаемых с таких спутников, как IRS, европейский спутник дистанционного зондирования и RADARSAT, Национальное агентство по дистанционному зондированию в Хайдерабаде осуществляет мониторинг крупных наводнений. |
Also at the 1st plenary meeting, Woo Sug Cho, Vice-Chair of the PCGIAP Working Group on Institutional Strengthening, presented a summary of a short course for Committee members held in October 2005 in Hyderabad, India. | Также на 1-м пленарном заседании заместитель Председателя Рабочей группы ПКИСАТР по вопросам укрепления институционального потенциала Ву-Суг Чхо представил резюме небольшого курса, прочитанного для членов Комитета в октябре 2005 года в Хайдерабаде, Индия. |
Since the previous report to the General Assembly, the eleventh meeting of the Conference of Parties to the Convention took place in Hyderabad, India, from 8 to 19 October 2012, during which 33 decisions were adopted. | В период после представления Генеральной Ассамблее предыдущего доклада было организовано одиннадцатое совещание Конференции сторон Конвенции, которое прошло в Хайдерабаде, Индия, с 8 по 19 октября 2012 года и в ходе которого было принято 33 решения. |
I knew a woman like Hyderabad. | Когда-то в Хайдерабаде я знал такую женщину. |
The Chairperson of the UNECE Group for the Information Society reported on the outcome of the third meeting of the Internet Governance Forum (Hyderabad, India, 3 - 6 December 2008). | Председатель Группы по информационному обществу ЕЭК ООН сообщил об итогах третьего совещания Форума по вопросам управления Интернетом (Хайдерабад, Индия, 36 декабря 2008 года). |
I am going to Hyderabad. | Я еду в Хайдерабад. |
It concerns a person who was arrested at Latifabad, Hyderabad, by plain-clothes law enforcement officers and taken to the Gulshan-e-Haali police station. | Он касается лица, арестованного в Латиф-абаде, Хайдерабад, сотрудниками правоохранительных органов в штатском и доставленного в полицейский участок в Гульшан-э-Хаали. |
Efforts to organize house-to-house collection are just starting in many mega-cities such as Delhi, Mumbai, Bangalore, Madras and Hyderabad with the help of non-governmental organizations. | Усилия по организации проводимого с обходом всех домов сбора отходов только начинаются во многих мегаполисах, таких, как Дели, Мумбай, Бангалор, Мадрас и Хайдерабад, при помощи неправительственных организаций. |
I'm on my way to Hyderabad I thought of dropping by... and saying 'HeIlo' to you. | Я еду в Хайдерабад и подумал заехать к вам... по пути навестить. |