You're a big hunk of hero sandwich. |
Слушай, ты - большой кусок героического бутерброда. |
Just 26 years experience and this hunk of concrete in my stomach. |
Только за 26 лет опыта и этот кусок бетона у меня в животе. |
My boss paid 60,000 Joy for that hunk of metal. |
Мой босс заплатил 60 тысяч за этот кусок металла. |
It should look like a hunk of wood. |
Он и должен выглядеть, как кусок древесины. |
I'm perfectly aware that tombstone isn't just a hunk of rock. |
Я прекрасно понимал, что надгробная плита это не просто кусок скалы. |
So he looked over all this country out here until he found this hunk of desert. |
Он объехал всю страну пока не нашел этот кусок пустыни. |
Look at this handsome hunk of prosciutto. |
Только посмотрите на этот сладкий кусок пирога. |
Cut me a hunk of that banana cream and a cup of java. |
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе. |
Come here, you big hunk of man. |
Пойди сюда, человека ты кусок. |
Just a big hunk of ice and rock in space. |
Просто большой кусок льда и камня в космосе. |
'Cause without this thing on my arm, that Blade's nothing but a hunk of bone with teeth. |
Потому что без этой вещи на моей руке так Клинок это просто кусок кости с зубьями. |
Just 26 years experience... all the percentage there is, and this hunk of concrete in my stomach. |
Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке. |
We got one break-he's not sitting in an aisle seat, so first, it'll blow out a hunk of the fuselage here. |
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь. |
Somebody is take a big hunk out of my cake! |
Кто-то отхватил большой кусок от моего торта! |
If we have no energy signature, then we're just another hunk of metal in the graveyard. |
Если у нас нет энергии, Тогда мы просто еще один кусок металла На кладбище. |
That hunk of rock cost my business 100 million! |
Этот кусок камня стоил мне целый миллион. |
Then we're just another hunk of metal |
Тогда мы просто еще один кусок металла |
I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal. |
Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. |
And my beautiful daughter walked around for years... with a hunk of plastic on her finger. |
И моя прекрасная дочь носила многие годы... кусок пластмассы на своем пальце |
Don't know why you're so keen on that hunk of dirt. |
И чего вы так уцепились за этот кусок грязи? |
I feel like I've been through hell and back, but here I am, dragging a hunk of metal down the street like nothing's changed. |
Чувствую себя будто прошла через ад, но вот она я, тащу кусок металла вниз по улице будто ничего не изменилось. |
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? |
Сколько людей могут сказать что они сделали этот богом забытый кусок грязи, намного лучшим местом? |
You know, I don't know how you can listen to anybody who wants you to believe is dedicated to the hunk and not the butter. |
как вы можете слушать человека, который хочет, чтобы вы думали, что он верит в кусок, а не в масло. |
A hunk of sandwich from last year. |
Кусок сэндвича с прошлого года. |
That looks like a big hunk of gold. |
Похоже на кусок золота. |