You have a suburban housewife printing fake money out of her garage. |
Домохозяйка, печатающая фальшивые деньги в гараже. |
Now we've got two confirmed cases so far... the housewife and gallery owner. |
Сейчас у нас 2 подтвержденных случая... домохозяйка и владелец галереи. |
I feel like a pathetic housewife. |
Я чувствую себя, как никчемная домохозяйка. |
A jealous housewife who doesn't leave her husband alone. |
Ревнивая домохозяйка, не оставляющая мужа в покое. |
I'm just a housewife and I have a little girl. |
Я просто домохозяйка и у меня маленькая девочка. |
Now you're handsome and successful and I'm just a pitiful housewife. |
А теперь ты красивый, успешный, а я жалкая домохозяйка. |
When a housewife has a rapid weight gain the cause is usually psychological. |
Когда домохозяйка быстро набирает вес причины обычно психологические. |
Then stop buttering me up like some demented housewife. |
Так прекрати умасливать меня как душевнобольная домохозяйка. |
I'm not some housewife picking up a packet at the supermarket and peering at the content. |
Я вам не какая-нибудь домохозяйка, отоваривающаяся в супермаркете, и разглядывающая продукт. |
And because I'm just the housewife, I get to drive the bucket of bolts. |
И потому что я просто домохозяйка, мне приходится ездить на ведре с болтами. |
You should be with him, not that goth housewife. |
Ты должна быть с ним, а не эта готичная домохозяйка. |
He makes a butterfly flap its wings and a housewife gets chlamydia. |
Бабочка взмахнет крылышками и домохозяйка получит хламидиоз. |
A "housewife" is not entitled to an increment for his/her spouse. |
Домохозяйка не имеет права на надбавку в отношении своего супруга. |
Said by the bored housewife in bed with me. |
Сказала скучающая домохозяйка в постели со мной. |
And now you're on your way to being a real housewife of Boston. |
А теперь ты ведешь себя уже почти, как настоящая домохозяйка из Бостона. |
We're in a high street, I'm a housewife. |
Мы на перекрёстке, я домохозяйка. |
You're a bored housewife, drives a minivan, husband spends a little too much time online. |
Вы скучающая домохозяйка, водите минивен, муж проводит слишком много времени в Интернете. |
So says the housewife with two children and a husband up for a promotion. |
Это говорит домохозяйка с двумя детьми и с мужем, которого скоро повысят. |
And I could tell you weren't just a housewife. |
И по вам видно, что вы не просто домохозяйка. |
Not some housewife complaining about getting oatmeal out of a carpet. |
Не домохозяйка, причитающая из-а овсянки на ковре. |
And how is my favorite unreal housewife? |
И как моя любимая нереальная домохозяйка? |
That one-eyed housewife called you out! |
Эта одноглазая домохозяйка на тебя наехала! |
So, Rachel, it turns out you're not the mild-mannered housewife I thought you were. |
Значит, ты Рейчел, не такая тихая домохозяйка, какой казалась. |
Or you're a bored housewife, and I'm a strapping drifr |
Или ты скучающая домохозяйка, а я крепкий работяга, |
Clive, I am just a bored housewife with a dark side and an hour to kill. |
Клайв, я просто измученная домохозяйка с тёмной стороной и свободным временем. |