Английский - русский
Перевод слова Housewife
Вариант перевода Домохозяйка

Примеры в контексте "Housewife - Домохозяйка"

Примеры: Housewife - Домохозяйка
You have a suburban housewife printing fake money out of her garage. Домохозяйка, печатающая фальшивые деньги в гараже.
Now we've got two confirmed cases so far... the housewife and gallery owner. Сейчас у нас 2 подтвержденных случая... домохозяйка и владелец галереи.
I feel like a pathetic housewife. Я чувствую себя, как никчемная домохозяйка.
A jealous housewife who doesn't leave her husband alone. Ревнивая домохозяйка, не оставляющая мужа в покое.
I'm just a housewife and I have a little girl. Я просто домохозяйка и у меня маленькая девочка.
Now you're handsome and successful and I'm just a pitiful housewife. А теперь ты красивый, успешный, а я жалкая домохозяйка.
When a housewife has a rapid weight gain the cause is usually psychological. Когда домохозяйка быстро набирает вес причины обычно психологические.
Then stop buttering me up like some demented housewife. Так прекрати умасливать меня как душевнобольная домохозяйка.
I'm not some housewife picking up a packet at the supermarket and peering at the content. Я вам не какая-нибудь домохозяйка, отоваривающаяся в супермаркете, и разглядывающая продукт.
And because I'm just the housewife, I get to drive the bucket of bolts. И потому что я просто домохозяйка, мне приходится ездить на ведре с болтами.
You should be with him, not that goth housewife. Ты должна быть с ним, а не эта готичная домохозяйка.
He makes a butterfly flap its wings and a housewife gets chlamydia. Бабочка взмахнет крылышками и домохозяйка получит хламидиоз.
A "housewife" is not entitled to an increment for his/her spouse. Домохозяйка не имеет права на надбавку в отношении своего супруга.
Said by the bored housewife in bed with me. Сказала скучающая домохозяйка в постели со мной.
And now you're on your way to being a real housewife of Boston. А теперь ты ведешь себя уже почти, как настоящая домохозяйка из Бостона.
We're in a high street, I'm a housewife. Мы на перекрёстке, я домохозяйка.
You're a bored housewife, drives a minivan, husband spends a little too much time online. Вы скучающая домохозяйка, водите минивен, муж проводит слишком много времени в Интернете.
So says the housewife with two children and a husband up for a promotion. Это говорит домохозяйка с двумя детьми и с мужем, которого скоро повысят.
And I could tell you weren't just a housewife. И по вам видно, что вы не просто домохозяйка.
Not some housewife complaining about getting oatmeal out of a carpet. Не домохозяйка, причитающая из-а овсянки на ковре.
And how is my favorite unreal housewife? И как моя любимая нереальная домохозяйка?
That one-eyed housewife called you out! Эта одноглазая домохозяйка на тебя наехала!
So, Rachel, it turns out you're not the mild-mannered housewife I thought you were. Значит, ты Рейчел, не такая тихая домохозяйка, какой казалась.
Or you're a bored housewife, and I'm a strapping drifr Или ты скучающая домохозяйка, а я крепкий работяга,
Clive, I am just a bored housewife with a dark side and an hour to kill. Клайв, я просто измученная домохозяйка с тёмной стороной и свободным временем.