| Horace, tell the press to be at Portland: | Гораций, оповести журналистов. |
| No, you were in charge, Horace. | Был главным, Гораций. |
| Horace, you're in charge. | Гораций, ты главный. |
| You were in charge, Horace. | Был главным, Гораций. |
| It's all right, Horace. | Все нормально, Гораций. |
| Was that a yawn, Horace? | Ты зеваешь, Гораций? |
| And what if Horace tries to contact me? | А если Гораций попытается связаться? |
| You got it, Horace. | Сейчас будет, Гораций. |
| We're tired, Horace. | Мы устали, Гораций. |
| Very witty, Horace. | Это очень интересно, Гораций. |
| Her favorite poet was Horace. | Ее любимым поэтом был Гораций. |
| Come off it, Horace. | Раз такое дело, Гораций. |
| Pleasure meeting you, Horace. | Приятно было познакомиться, Гораций. |
| What about you, Horace? | А что насчет вас, Гораций? |
| Horace has been trying for years. | Гораций долгие годы меня учит. |
| I suppose I did, Horace. | Видимо, так, Гораций. |
| Horace was impressed by what he saw... but we're going to need more numbers. | Гораций был впечатлен увиденным... но нужно больше номеров. |
| The Augustan poet Horace was himself the child of a freedman from Venusia in southern Italy. | Например, поэт Гораций был сыном вольноотпущенника из Венузии в южной Италии. |
| Horace Mastronardi called it "the greatest judicial error of the post-war years". | Зутермайстер, тем не менее, был не одинок: Гораций Мастронарди назвал решение «величайшей судебной ошибкой послевоенных лет». |
| Discovering the bartender Horace trapped under debris, Peter saves his life and is proclaimed a hero by local newsman Tom Tucker. | Обнаружив, что бармен Гораций зажат упавшими обломками, Питер спасает его и провозглашается героем (стараниями Тома Такера). |
| She waited there for almost two years, until Horace Alsbury was released in 1844. | Здесь она ждала его почти два года, до тех пор, пока Гораций Олсбёри не был отпущен на свободу в 1844 году. |
| Well, Horace is Horace. | Ну, Гораций - это Гораций. |
| Don't close the hatch! Horace wants her off the island, too. | Гораций хочет вывезти ее с острова тоже. |
| Horace, hold her tail, if you will. | Гораций, будьте любезны подержать ее хвост. |
| Horace has been trying for years. | Гораций бился надо мной много лет. |