Horace, tell the press to be at Portland: |
Гораций, оповести журналистов. |
No, you were in charge, Horace. |
Был главным, Гораций. |
Horace, you're in charge. |
Гораций, ты главный. |
You were in charge, Horace. |
Был главным, Гораций. |
It's all right, Horace. |
Все нормально, Гораций. |
Was that a yawn, Horace? |
Ты зеваешь, Гораций? |
And what if Horace tries to contact me? |
А если Гораций попытается связаться? |
You got it, Horace. |
Сейчас будет, Гораций. |
We're tired, Horace. |
Мы устали, Гораций. |
Very witty, Horace. |
Это очень интересно, Гораций. |
Her favorite poet was Horace. |
Ее любимым поэтом был Гораций. |
Come off it, Horace. |
Раз такое дело, Гораций. |
Pleasure meeting you, Horace. |
Приятно было познакомиться, Гораций. |
What about you, Horace? |
А что насчет вас, Гораций? |
Horace has been trying for years. |
Гораций долгие годы меня учит. |
I suppose I did, Horace. |
Видимо, так, Гораций. |
Horace was impressed by what he saw... but we're going to need more numbers. |
Гораций был впечатлен увиденным... но нужно больше номеров. |
The Augustan poet Horace was himself the child of a freedman from Venusia in southern Italy. |
Например, поэт Гораций был сыном вольноотпущенника из Венузии в южной Италии. |
Horace Mastronardi called it "the greatest judicial error of the post-war years". |
Зутермайстер, тем не менее, был не одинок: Гораций Мастронарди назвал решение «величайшей судебной ошибкой послевоенных лет». |
Discovering the bartender Horace trapped under debris, Peter saves his life and is proclaimed a hero by local newsman Tom Tucker. |
Обнаружив, что бармен Гораций зажат упавшими обломками, Питер спасает его и провозглашается героем (стараниями Тома Такера). |
She waited there for almost two years, until Horace Alsbury was released in 1844. |
Здесь она ждала его почти два года, до тех пор, пока Гораций Олсбёри не был отпущен на свободу в 1844 году. |
Well, Horace is Horace. |
Ну, Гораций - это Гораций. |
Don't close the hatch! Horace wants her off the island, too. |
Гораций хочет вывезти ее с острова тоже. |
Horace, hold her tail, if you will. |
Гораций, будьте любезны подержать ее хвост. |
Horace has been trying for years. |
Гораций бился надо мной много лет. |