I hope her temper's improved, Horace. |
Надеюсь, характер у нее улучшился, Гораций. |
Horace... that Uncle Ray, though undoubtedly ancient, still has enough stamina to complete his correspondence. |
Гораций, что дядюшка Рэй, хотя и безусловно стар, но еще имеет силы, чтобы закончить письма. |
So Horace Wilcott stole the gold and brought it here, changing his name to Glen Singer. |
Итак, Гораций Уилкотт украл золото и привёз его сюда, изменив имя на Глен Сингер. |
Horace and I will spend an agreeable evening in our lodgings - eating jellies. |
Гораций и я проведем приятный вечер в гостинице, поедая желе. |
Bodmin, Horace, I bet nothing of moment ever happens there. |
Бодмин, Гораций. Уверена, здесь никогда ничего не происходит. |
Harry, I'd like you to meet an old friend and colleague of mine Horace Slughorn. |
Гарри, позволь тебе представить: мой старинный друг и коллега Гораций Слизнорт. |
Horace well, you know who this is. |
Гораций что ж, ты знаешь, кто это. |
No, emergency choir practice, I'm afraid, Horace. |
Э, боюсь, не выйдет, срочная репетиция с хором, Гораций. |
You must be very proud of your student, Horace. |
Ты, должно быть, горд за своего ученика, Гораций. |
This appears to be a gift, Horace. |
Бутылка, похоже, подарочная, Гораций. |
Mr. Poirot! Horace, walks to know you. Hercule Poirot. |
Гораций, познакомься с мистером Эркюлем Пуаро. |
The only thing that does keep us out, Horace, |
Единственное что сдерживает нас, Гораций, |
The two initial Army Corps were commanded by Douglas Haig (I Corps) and Horace Smith-Dorrien (II Corps). |
Сформированными в начале войны армейскими корпусами командовали Дуглас Хейг (I корпус) и Гораций Смит-Дорриен (II корпус). |
The only thing that does keep us out, Horace, Is our truce... |
Мы не лезем сюда, Гораций, только потому что у нас перемирие... |
Horace Frizzel was my beautiful, beautiful boy. |
Гораций Фриззл был моим милым, милым мальчиком. |
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. |
Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток. |
Was that a yawn, Horace? |
Гораций, ты что, зеваешь? |
Horace projects his dreams, right? |
Гораций проецирует свои сны, верно? |
What's with all the theatrics, Horace? |
Так к чему все это представление, Гораций? |
I saw in the paper that Horace Barré is retiring, which means that his title goes back to the previous champion, Louis Cyr. |
Я прочел в газете, что Гораций Барре выходит на пенсию, а это означает, что титул переходит к предыдущему чемпиону, Луи Сиру. |
Horace Burrell, the front-runner for the presidency position announced that he would not put his name forward for CONCACAF presidency and that he would prefer to become CFU president. |
Гораций Баррелл, фаворит в президентской гонке, заявил, что он не собирается выставлять свою кандидатуру на пост президента КОНКАКАФ и что он предпочёл бы стать президентом КФС. |
My expensive Horace, we felt very sorry of not seeing it in our conference in Berlin. |
Мой дорогой Гораций, очень жаль, что Вас не было на нашей Берлинской конференции, |
Mount Soratte was mentioned by Horace ("vides ut alta stet nive candidum Soracte?" |
Соракту воспели в своих произведениях Гораций («vides ut alta stet nive candidum Soracte?» |
According to Carr, during his lifetime Piper claimed the "H." stood for "Horace" and the son of Piper's good friend, Ferd Coleman, claimed it stood for Herbert. |
По словам Карра, при жизни Пайпер утверждал, что «Г» означало «Гораций», а сын хорошего друга Пайпера, Ферд Коулман, утверждал, что это означало «Герберт». |
Horace, you've got to call for a vote. |
Гораций... нам надо проголосовать. |