Hogwarts is my home. |
Хогвартс - мой дом. |
This isn't Hogwarts. |
Это же не Хогвартс. |
This isn't Hogwarts. |
Это ведь не Хогвартс. |
Is this my acceptance to Hogwarts? |
Это моё приглашение в Хогвартс? |
You got a Hogwarts academy sweatshirt? |
У тебя толстовка академии Хогвартс? |
Salazar Slytherin wished to be more selective About the students admitted to Hogwarts. |
Салазар Слизерин настаивал на большей разборчивости при приёме учеников в Хогвартс. |
Hogwarts bears little resemblance to the school under Dumbledore's leadership. |
Хогвартс мало напоминает ту школу, какой он был при Дамблдоре. |
After helping Harry break into Umbridge's office, Fred and George then leave Hogwarts to start a joke-shop in Diagon Alley. |
После помощи Гарри с проникновением в кабинет Амбридж, Фред и Джордж покидают Хогвартс чтобы открыть магазин приколов на Косой аллее. |
In his room, Harry meets Dobby, a house-elf who warns him of a peril that will take shape if he returns to Hogwarts. |
Внезапно в комнате появляется странное существо, которое представляется как домовой эльф Добби и предупреждает его о том, что он окажется в смертельной опасности, если вернётся в Хогвартс. |
It's all that I love and it's all that I need at Hogwarts, Hogwarts I think I'm going back |
Это все, что люблю я, и все, что хочу Хогвартс, Хогвартс, я возвращаюсь! |
I have to figure out how to get him to Hogwarts. |
И вдруг помимо всего этого я должен как-то сообразить, как свозить его в Хогвартс. |
You can't deny that going to Hogwarts wouldn't be life-changing. |
Поступление в Хогвартс круто меняет жизнь к лучшему. |
And I know Hogwarts right here would pay more. |
Уверен, что Хогвартс выложит больше. |
This is Hogwarts Tim Burton Style. |
Это Хогвартс в стиле Тима Бёртона. |
There's no Hogwarts without you, Hagrid. |
Не представляю без тебя Хогвартс, Хагрид. |
Of course, you know about Hogwarts. |
Ну, про "Хогвартс" ты знаешь. |
Harry Potter has come to Hogwarts. |
Гарри Поттёр явился в "Хогвартс". |
Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry? |
Школу чародейства и волшебства "Хогвартс"? |
There's no Hogwarts without you, Hagrid. |
Хогвартс без тебя не Хогвартс, Хагрид. |
I'm telling you, dude, there's a seat on the Hogwarts Express with your name on it. |
Чувак, зуб даю, что в Хогвартс Экспрессе зарезервировано место на твоё имя. |
But how did Hogwarts tackle drinking problems? |
Но как Хогвартс решал проблему с питьем? |
All right Off you go, back to Hogwarts. |
Можешь возвращаться в свой Хогвартс. |
Hogwarts has really gone to the dogs |
Хогвартс стал похож на какой-то курятник |
It's like Hogwarts. |
Прямо как "Хогвартс". |
It's like Hogwarts for pikeys. |
Это какой-то Хогвартс для простушёк. |