Snape was very eager to leave his home to go to Hogwarts. | Снеггу очень хотелось покинуть свой дом, чтобы отправиться в Хогвартс. |
Jabbar, welcome to Hogwarts. | Джаббар, добро пожаловать в Хогвартс. |
After helping Harry break into Umbridge's office, Fred and George then leave Hogwarts to start a joke-shop in Diagon Alley. | После помощи Гарри с проникновением в кабинет Амбридж, Фред и Джордж покидают Хогвартс чтобы открыть магазин приколов на Косой аллее. |
The House Cup Tournament began with the first generation of Hogwarts students That was a rhetorical question Dumbledore: | Это соревнование учредили во время первого набора студентов в Хогвартс Это был риторический вопрос 20 баллов с Гриффиндора за то, что перебили преподавателя Ну, спасибо, Гермиона |
Hogwarts, Hogwarts Hoggy Warty Hogwarts | Хогвартс, Хогвртс, Наш чудесный Хогвартс, |
The day begins at Hogwarts with breakfast in the Great Hall. | День в Хогвартсе начинается с завтрака в Большом Зале. |
Not like when I went to Hogwarts. | А не так, как я в Хогвартсе. |
Sir, I thought you couldn't Apparate within Hogwarts. | Сэр, я думал, в Хогвартсе нельзя трансгрессировать. |
Hogwarts isn't safe anymore. | В Хогвартсе больше не безопасно. |
Help will always be given at Hogwarts, Harry, to those who ask for it. | В Хогвартсе всегда придут на помощь тем, кто попросит. |
Godric Gryffindor was one of the four founders of Hogwarts | Годрик Гриффиндор был одним из четырех основателей Хогвартса. |
He repeats the Hogwarts motto: "Draco dormiens nunquam titillandus", Latin for "Never tickle a sleeping dragon". | Лозунг Хогвартса - «Draco dormiens nunquam titillandus!», что на латыни означает «Никогда не щекочи спящего дракона!». |
Said it was Hogwarts business, very secret. | Он сказал, что это дело Хогвартса Очень секретное |
Harry, left alone, looks into Dumbledore's Pensieve, which Snape has borrowed, and sees a memory of Snape's time as a student at Hogwarts. | Гарри, оставшись один, смотрит в мыслесброс Дамблдора, позаимствованный Снейпом, и видит воспоминания Снейпа-студента Хогвартса. |
I'm on official Hogwarts business. | Я здёсь от "Хогвартса" по служебным дёлам. |