Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts. |
Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса. |
Look, it's our Hogwarts letters. |
Смотрите-ка, это наши письма из Хогвартса. |
Students at Hogwarts collect and trade the cards. |
Студенты Хогвартса - торговцы карточками и встречные. |
Said it was Hogwarts business, very secret. |
Сказал, что это связано с каким-то секретным делом Хогвартса. |
Welcome to Hogwarts' first Quidditch game of the season. |
Добро пожаловать на первую сезонную игру Хогвартса в квиддич. |
But we're not allowed to do magic away from Hogwarts. |
Но, Хагрид, нам нельзя колдовать вне Хогвартса. |
You were thrown out of Hogwarts for endangering human life. |
Вас выгнали из Хогвартса. Вы подвергли опасности жизни людей. |
Severus Snape, newly-appointed headmaster of Hogwarts has decreed that all students must conform to the latest house rules. |
Северус Снэйп, назначенный новым директором Хогвартса... постановил, чтобы все студенты соответствовали последним правилам школы. |
Godric Gryffindor was one of the four founders of Hogwarts |
Годрик Гриффиндор был одним из четырех основателей Хогвартса. |
He repeats the Hogwarts motto: "Draco dormiens nunquam titillandus", Latin for "Never tickle a sleeping dragon". |
Лозунг Хогвартса - «Draco dormiens nunquam titillandus!», что на латыни означает «Никогда не щекочи спящего дракона!». |
Said it was Hogwarts business, very secret. |
Он сказал, что это дело Хогвартса Очень секретное |
After openly using magic to save Dudley and himself, Harry is almost expelled from Hogwarts, but the decision is later reversed after a hearing at the Ministry of Magic. |
После использования магии для спасения себя и Дадли, Гарри почти исключают из Хогвартса, однако это решение было отменено после слушания в Министерстве магии. |
Now I need you to promise that by the end of the siege of Hogwarts Dumbledore will be dead Leave Harry Potter for me |
И ты должен пообещать, что под конец осады Хогвартса Дамблдор будет мертв, а Поттер достанется мне. |
I'm afraid this is the end of Hogwarts. |
Боюсь, это конец Хогвартса. |
Professor Snape is a Hogwarts teacher. |
Профессор Снейп преподаватель Хогвартса. |
I'm on official Hogwarts business. |
Я по официальным делам Хогвартса. |
Harry, left alone, looks into Dumbledore's Pensieve, which Snape has borrowed, and sees a memory of Snape's time as a student at Hogwarts. |
Гарри, оставшись один, смотрит в мыслесброс Дамблдора, позаимствованный Снейпом, и видит воспоминания Снейпа-студента Хогвартса. |
I was lucky enough to attend a beautiful, lovely elite boarding school, very much like Hogwarts, to give you a visual. |
Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса. Можете представить. |
As well as Harry and the Potters, the members of Draco and the Malfoys dress themselves as Hogwarts students, in this case in Slytherin-themed costumes. |
Так же как и участники группы Наггу and the Potters, члены данной группы одеваются в стиле студентов Хогвартса, в данном случае в костюмы стиля Слизерина. |
In the early days of Hogwarts, the four founders hand-picked students for their Houses. |
В первые годы существования Хогвартса его основатели лично отбирали студентов для своих факультетов. |
They're not houses at Hogwarts. |
Это - не названия факультетов Хогвартса. |
Look, it's our Hogwarts letters. |
Смотрите-ка - письма для нас из Хогвартса. |
I'm afraid this is the end of Hogwarts. |
Боюсь, что для Хогвартса наступил конец. |
I read about it in Hogwarts, A History. |
Я читала об этом в "Истории Хогвартса". |
This is a Hogwarts ID. |
Это удостоверение студента Хогвартса. |