Английский - русский
Перевод слова Hmong
Вариант перевода Хмонг

Примеры в контексте "Hmong - Хмонг"

Все варианты переводов "Hmong":
Примеры: Hmong - Хмонг
Investigation of violence against Hmong people; conditions of Hmong persons repatriated; and human trafficking. Расследование насилия в отношении народности хмонг; условия жизни репатриированных хмонгов; а также торговли людьми
Representation of the Hmong in senior official posts had increased considerably since 1975, and one of the seven Hmong members of the Central Committee - a woman - had gone on to be President of the National Assembly. С 1975 года значительно увеличилось представительство хмонгов на высоких государственных должностях: одна из семи представителей народности хмонг, являющихся членами Центрального комитета, стала Председателем Национального собрания.
Mr. Moua (Congress of World Hmong People) said that the Hmong had lived on the territory of what was now the Lao People's Democratic Republic for thousands of years. Г-н Муа (Всемирный конгресс народности хмонг) говорит, что уже тысячи лет хмонги живут на территории, которую сейчас занимает Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Although the European journalists arrested while investigating the situation of the Hmong had been freed following an international outcry, the locals who had accompanied them remained in custody, and one - a member of the Hmong community - had been sentenced to death. Хотя европейские журналисты, арестованные в ходе расследования ситуации с хмонгами, в результате бурного протеста международной общественности были освобождены, сопровождавшие их местные жители остаются в тюрьме, а один из них - представитель народности хмонг - был приговорен к смертной казни.
In 2005, CERD asked for information within one year on follow-up to the recommendations on the definition of racial discrimination, the situation of the Hmong minority in the mountains, and violence against the Hmong minority. В 2005 году КЛРД просил представить в течение одного года информацию о мерах по осуществлению рекомендаций Комитета, касающихся определения понятия расовой дискриминации, положения живущего в горах меньшинства хмонг и насилия в отношении этого меньшинства.
98.30. Deepen dialogue with UNHCR regarding the situation of individuals belonging to the Hmong minority returned from third countries (Brazil); 98.30. углубить диалог с УВКБ по вопросам, связанным с положением лиц, принадлежащих к меньшинству хмонг, возвратившихся из третьих стран (Бразилия);
In Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic, the Degar (Montagnard) and Hmong peoples continue to suffer repression as a consequence of their involvement in cold-war conflicts more than three decades ago, and serious violations of their rights have been documented. Во Вьетнаме и Лаосской Народно-Демократической Республике народы дегард (горные племена) и хмонг по-прежнему подвергаются репрессиям вследствие их участия в вооруженных конфликтах холодной войны уже более 30 лет назад, и существуют документально подтвержденные сообщения о нарушениях их прав.
Mr. de GOUTTES said that the Committee was concerned about the effects of poverty in rural areas in the Lao People's Democratic Republic, especially on ethnic minorities such as the Hmong. Г-н де ГУТТ отмечает, что Комитет озабочен последствиями бедности в сельских районах Лаосской Народно-Демократической Республики, особенно для таких этнических меньшинств, как хмонг.
Over the years there had been persistent allegations of military abuses and atrocities, ethnic cleansing and other acts of discrimination against the Hmong people which, if not sponsored by the State, seemed to have been condoned by it. В течение ряда лет в Комитет регулярно поступали утверждения о военных преступлениях и бесчинствах, этнических чистках и проявлениях дискриминации в отношении хмонг, которые совершались если не с ведома государства, то при его попустительстве.
The basic objective of the project is to contribute to the progressive elimination of opium cultivation by the Hmong ethnic group in a remote area through the introduction of sustainable social and economic development processes; Основная цель этого проекта состоит в содействии постепенной ликвидации выращивания опиума этнической группой хмонг в отдаленных районах посредством внедрения процессов устойчивого социального и экономического развития;
He also proposed that the contents of the letter to be addressed to the Lao People's Democratic Republic concerning the situation of the Hmong people should be the subject of a decision taken by the Committee under the early warning procedure. Помимо этого, он предлагает, чтобы содержание письма, касающегося хмонг, которое будет отправлено Лаосской Народно-Демократической Республике, стало частью одного из решений Комитета в рамках процедуры раннего предупреждения.
Noting that the Lao delegation refuted the allegations that Hmong children had been killed by the military, he was surprised that it had provided no information on the inquiries conducted to shed light on the events. Он отмечает, что делегация Лаоса отклоняет утверждения о том, что дети хмонг, будто бы, были убиты военнослужащими, но выражает удивление, что она не представила каких-либо сведений о проведении расследований для разъяснения фактов.
Ms. Khan wondered to what extent the gender perspective had been incorporated into efforts to protect the rights of the many women working in the agricultural sector, women heads of household and minority groups such as the Hmong. Г-жа Хан интересуется, насколько широко применяется гендерный подход при реализации мер по защите прав тех многих женщин, которые работают в сельскохозяйственном секторе, женщин, возглавляющих домашнее хозяйство, и меньшинств, таких как группа хмонг.
In Viet Nam, there are 54 different ethnicities with different languages and cultures. Thirty ethnicities have their own writing systems, such as Thai, Cham, Hmong, Khmer, etc. Во Вьетнаме насчитывается 54 различные этнические группы, каждая из которых имеет свой язык и свою культуру; при этом 30 из них имеют собственную письменность, например тайцы, народности тям, хмонг, кхмеры и т.д.
Focusing on less skilled migrants and refugees, the Women's Association of Hmong and Lao, Inc., in Minnesota was founded in 1981 to serve refugee women and their families and to strengthen the relationship among Hmong, Lao and American women. В Миннесоте в 1981 году была создана Ассоциация женщин хмонг и лао Инк. для оказания услуг женщинам из числа беженцев и членам их семей и укрепления связей между женщинами хмонг, лао и американками, делая основной упор на мигрантов и беженцев, обладающих низкой квалификацией.
Hungary recalled that the fate of Hmong individuals reported to have returned voluntarily to Laos continued to be a source of concern for the international community, as highlighted by the Secretary-General in December 2009. Венгрия напомнила о том, что судьба представителей народности хмонг, которые, согласно сообщениям, добровольно вернулись в Лаос, по-прежнему является источником обеспокоенности для международного сообщества, как это было подчеркнуто Генеральным секретарем в декабре 2009 года.
Further information should be given on measures to improve the situation of the Hmong people, including specific details of the contents of the Government's policy for their protection. Необходима дополнительная информация о мерах по улучшению положения лиц народности хмонг, в том числе подробности о сути политики, которую правительство проводит для их защиты.
Mr. BOYD, welcoming the high-level delegation and stressing the importance of a constructive dialogue, said he would focus his comments on the specific allegations made by NGOs concerning the treatment of ethnic minorities, in particular the Hmong people. Г-н БОЙД, приветствуя высокую делегацию и подчеркивая важность конструктивного диалога, сообщает, что его замечания будут сосредоточены на полученных от НПО конкретных утверждениях, которые касаются обращения с этническими меньшинствами, в частности с народностью хмонг.
In the meantime, the woman from the Hmong ethnic group who was currently serving as Vice-President of the National Assembly was very influential and successful. В то же время она может сообщить, что одна женщина, представляющая этническую группу хмонг, в настоящее время является заместителем председателя Национального собрания и пользуется большим влиянием и уважением.
As a native speaker of the Hmong language, he had attended a school for ethnic groups, where he had been able to learn Lao and take advantage of the further educational and employment opportunities it had provided. Поскольку родным для него является язык народности хмонг, он учился в школе для представителей этнических групп, где выучил лаосский язык и в дальнейшем воспользовался этим преимуществом для получения образования и трудоустройства.
In fact, some representatives of that population group who occupied high-level positions in the army were opposed to the Government, and some Hmong groups, particularly some of those in Viet Nam, had declared the establishment of a new State. Некоторые представители этой группы населения занимают высокие посты в вооруженных силах, противостоящих правительству, а группы хмонг, находящиеся, например, во Вьетнаме, провозгласили формирование нового государства.
Ethnic minorities sometimes violated the law, as had recently been the case with the mass gathering of members of the Hmong community in Dien Bien Province; the ringleaders had persuaded people to leave their homes and had sealed the area off from public officials and others. Иногда представители этнических меньшинств нарушают закон, как это имело место недавно во время массового сборища представителей общины хмонг в провинции Дьенбьен; организаторы этого сборища убедили людей покинуть свои дома и закрыли этот район для представителей государственной власти и других лиц.
JS4 noted that in 2009 and 2010, several Hmong refugees in a neighbouring country were forcibly repatriated to the Lao People's Democratic Republic and some of them disappeared after their arrival. В СП4 указывалось, что в 2009 и 2010 годах некоторые беженцы из числа народности хмонг в соседней стране были насильственно репатриированы в Лаосскую Народно-Демократическую Республику и некоторые из них по прибытию исчезли.
The authors of the second communication appealed to the Committee to call for an immediate cessation of hostilities in areas of conflict and to mobilize a United Nations peacekeeping force with emergency humanitarian aid to secure and investigate the atrocities against the Hmong. Авторы второго сообщения призывают Комитет потребовать незамедлительного прекращения боевых действий в районах конфликта и мобилизовать силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи с целью прекращения чинимых в отношении хмонг злодеяний и проведения расследования.
The representative asked the High Commissioner for Human Rights to address the on-going human rights abuses faced by the Hmong, and requested the Lao and Vietnamese Governments to withdraw their troops from the Saysomboun Special Zone where Hmong refugees were currently in danger. Представитель просила Верховного комиссара по правам человека рассмотреть продолжающиеся злоупотребления в области прав человека, с которыми сталкивается народ хмонг, а также просила правительства Лаоса и Вьетнама отвести свои войска из специальной зоны Сайсомбун, где беженцы из числа народа хмонг в настоящее время подвергаются опасности.