Английский - русский
Перевод слова Hmong
Вариант перевода Хмонг

Примеры в контексте "Hmong - Хмонг"

Все варианты переводов "Hmong":
Примеры: Hmong - Хмонг
For the first time, a woman from the Hmong ethnic group was serving as Vice-President of the National Assembly. Впервые пост заместителя председателя Национального собрания занимает женщина из этнической группы хмонг.
I'm Hmong, and my father is the elder. Я Хмонг, мой отец старший.
But you wouldn't know because none of you speak Hmong. Ведь вы не можете знать, поскольку никто из вас не говорит на хмонг.
In its response, the Lao Government had denied that there was any conflict between the Government and the Hmong community. В своем ответе лаосское правительство отрицало наличие какого-либо конфликта между правительством и общиной хмонг.
In the meantime more members of the Hmong ethnic minority would undoubtedly suffer and even die. Несомненно, что тем временем пострадает и даже погибнет еще больше членов этнического меньшинства хмонг.
Radio and TV programmes broadcast in the Hmong and Khmu dialects. Осуществляется радио- и телевизионное вещание программ на диалектах хмонг и кхму.
It's really common. Hmong girls over here fit in better. Это у всех так. девочки хмонг лучше здесь приживаются.
In the meantime, the Committee's Chairman might consider holding a press conference on the crisis facing the Hmong ethnic minority in the Lao People's Democratic Republic. Тем временем Председатель Комитета мог бы рассмотреть вопрос о проведении пресс-конференции на тему кризиса, с которым сталкивается этническое меньшинство хмонг в Лаосской Народно-Демократической Республике.
The observer for the Quaker Service in Laos said that there was growing concern that education was not being provided to Hmong minority children. Наблюдатель от Службы квакеров в Лаосе заявил о растущей озабоченности в связи с тем, что дети меньшинства хмонг не получают образования.
CWHP also noted that the Lao People's Democratic Republic had continued to deny and violate the economic, social and cultural rights of Hmong indigenous people. ВКНХ также отметил, что Лаосская Народно-Демократическая Республика по-прежнему отрицает и нарушает экономические, социальные и культурные права коренного народа хмонг.
As for the complaints regarding the situation of the Hmong people, he supported Mr. Avtonomov's statement. ЗЗ. Что касается жалоб, касающихся хмонг, г-н Линдгрен Альвес поддерживает мысль г-на Автономова.
Degar, Hmong and Khmer children were unable to receive early education in their native languages and faced language barriers because of their poor understanding of Vietnamese. Дети народностей дегар, хмонг и кхмер не имеют возможности получать образование на начальном уровне на своих родных языках и сталкиваются с языковым барьером, поскольку они плохо понимают вьетнамский.
The Romanized Popular Alphabet created for the Hmong languages includes three tetragraphs: nplh, ntsh, and ntxh, which represent complex consonants. Романизированный популярный алфавит, созданный для языков хмонг, включает в себя три тетраграфа: nplh, ntsh, и ntxh, представляющие собой сложные согласные.
It was also concerned about the trafficking of almost 30 Hmong children in 2005, and urged the authorities to prosecute promptly those responsible and ascertain the whereabouts and well-being of these children. Она также выразила озабоченность по поводу того, что в 2005 году объектом торговли людьми стали почти 30 детей хмонг, и настоятельно призвала власти незамедлительно привлечь виновных к ответственности и выяснить, где находятся эти дети и каково их состояние.
Mr. de Gouttes (Country Rapporteur) recalled that the Committee had adopted several decisions on early warning mechanisms and urgent action procedures, partly in the light of information concerning the persistence of ill-treatment towards the Hmong ethnic minority. Г-н де Гутт (Докладчик по Лаосской Народно-Демократической Республике) вначале напоминает, что Комитет неоднократно принимал решения в рамках процедуры раннего предупреждения и незамедлительных действий с учетом, в частности, информации о сохранении практики жестокого обращения в отношении этнического меньшинства хмонг.
The country's main problems were the integration of ethnic peoples from rural and mountainous areas, and policies of displacement and relocation of those populations, particularly the Hmong minority. Докладчик упоминает две серьезные проблемы, с которыми сталкивается государство-участник: интеграция этнического населения сельских и горных районов, а также политика перемещения и переселения этих народов, особенно меньшинства хмонг.
Recently, there has been development of radio websites in ethnic and foreign languages: Lao, Khmu, Hmong, English and French, broadcasting online enabling listeners from across the globe to access via internet. В последнее время ведется разработка веб-сайтов радиостанций на этнических и иностранных языках: лао, хму, хмонг, английском и французском; вещание в режиме онлайн дает возможность слушателям со всего мира иметь доступ к этим радиостанциям.
The Hmong tradition of continuing the clan's name and inheritance and maintaining the ancestor's spirit occurs only through the son. Традиция хмонг, касающаяся продолжения фамилии клана, наследования и продолжения рода, передается только через сына.
It also strongly recommends that the State party allow United Nations bodies for the protection and promotion of human rights to visit the areas in which members of the Hmong minority have taken refuge. Кроме того, он настоятельно рекомендует государству-участнику предоставить органам Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека доступ в районы, где нашли убежище члены меньшинства хмонг.
The CHAIRPERSON recalled that the Committee had examined the Lao situation under its follow-up procedure on 2 August last and had decided to send a letter to the Lao Government requesting information on a series of issues, particularly the violence against the Hmong minority. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что последний раз Комитет рассматривал положение в Лаосе в рамках своей процедуры последующих действий 2 августа и решил направить письмо лаосскому правительству с просьбой представить информацию по ряду вопросов, в частности о насилии в отношении меньшинства хмонг.
Knowing the historical conflicts between the Khmu and the Hmong, they hired Khmu mercenaries to find Pa Chay. Зная о вражде между народами Кхму и Хмонг, они привлекли наёмников из Кхму, чтобы разыскать Па Чая.
The Committee is extremely disturbed to learn that some members of the Hmong minority, who have taken refuge in the jungle or certain mountainous regions of the Lao People's Democratic Republic since the end of the war in 1975, have been subjected to severe brutalities. Комитет крайне встревожен информацией о том, что некоторые представители меньшинства хмонг, нашедшие убежище в джунглях или в некоторых горных районах Лаосской Народно-Демократической Республики после окончания войны в 1975 году, подвергаются жестокому обращению.
This included the fact that the village was one of the poorest provinces, inhabited by the Hmong ethnic minority population, which has limited access to education and a low literacy rate. В том числе учитывалось, что эта деревня находилась в одной из беднейших провинций страны, ее жители - представители этнического меньшинства хмонг, которые имеют мало возможностей для получения образования и в большинстве своем являются неграмотными.
At present, the programmes of national and some local radio and TV stations are also broadcast in non-official national languages, such as Hmong and Khmu languages. В настоящее время национальные и некоторые местные радио- и телестанции осуществляют вещание также на неофициальных языках государства, таких как хмонг и кхму.
It was true that the Committee had considered the issue of the Hmong, which was a complex problem with a political dimension as well as an ethnic one, on many occasions. Г-н Автономов признает тот факт, что Комитет не раз возвращался к вопросу о хмонг, проблеме сложной, которая помимо своих этнических особенностей обладает также политическим измерением.