The international community should assist in establishing a safe zone for the Hmong people and providing humanitarian assistance. | Международное сообщество должно оказать помощь в создании зоны безопасности для хмонгов и оказать им гуманитарную помощь. |
A large number of Hmong villagers have voluntarily abandoned the growing of opium. | Большое число сельских жителей хмонгов добровольно отказались от выращивания опиума. |
AI expressed concern that the resettlement sites for the Hmong people from a neighbouring country did not have adequate facilities and resources to cope with the large influx. | МА выразила озабоченность в связи с тем, что в местах нового обустройства для хмонгов, прибывших из соседней страны, отсутствуют необходимые условия и ресурсы, для того чтобы справиться с большим притоком беженцев. |
By 2009, the average life expectancy of ethnic minorities had risen considerably: 72.1 for Khmer, 70.7 for Muong, 70.3 for Tay, 69.2 for Thai; 64.3 for HMong and 67.8 for others. | К 2009 году значительно увеличилась средняя продолжительность жизни лиц из числа этнических меньшинств, которая теперь составляет: 72,1 лет для кхмеров, 70,7 лет для мыонг, 70,3 лет для таи, 69,2 лет для тхай, 64,3 лет для хмонгов и 67,8 лет для других народностей. |
China also provided military training for some 5,000 anti-Laotian Hmong insurgents in Yunnan Province and used this force to sabotage the Muang Sing area in northwestern Laos near the Sino-Laotian border. | Пекин также организовал в провинции Юньнань военную подготовку для примерно 5000 антилаосских повстанцев из числа хмонгов и использовал эти силы для дестабилизации района Муанг Синг (англ.)русск. (провинция Луангнамтха) в северо-западной части Лаоса вблизи китайско-лаосской границы. |
Degar, Hmong and Khmer children were unable to receive early education in their native languages and faced language barriers because of their poor understanding of Vietnamese. | Дети народностей дегар, хмонг и кхмер не имеют возможности получать образование на начальном уровне на своих родных языках и сталкиваются с языковым барьером, поскольку они плохо понимают вьетнамский. |
It also strongly recommends that the State party allow United Nations bodies for the protection and promotion of human rights to visit the areas in which members of the Hmong minority have taken refuge. | Кроме того, он настоятельно рекомендует государству-участнику предоставить органам Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека доступ в районы, где нашли убежище члены меньшинства хмонг. |
According to information provided by representatives of the Hmong community, offences continued to be committed against that community, and urgent action must be taken. | Между тем, согласно информации, представленной представителями общины хмонг, жители общины продолжают подвергаться нарушениям, которые требуют срочного вмешательства. |
Amerindian languages of French Guiana: Galibi (or Kalina), Wayana, Palikur, Arawak (or Lokono), Wayampi, Emerillon; Hmong. | языки американских индейцев Гвианы: галиби (или калина), вайана, паликур, араваки (или локоно), ваямпи, эмерильон; хмонг; |
The case of the Hmong, for example, had its origins in the cold war and the agreements reached at the end of the Viet Nam War and the war in Indochina. | Так, например, в ситуации с народом хмонг, суть проблемы здесь состоит в самом явлении "холодной войны" и в соглашениях, заключенных по окончании войн во Вьетнаме и в Индокитае. |
You know, Hmong consider gardening to be a woman's work. | Знаете, хмонги считают работу в саду женской. |
Hmong people believe that the soul resides on the head. | Хмонги верят, что в голове находится душа. |
No, Hmong isn't a place. | Нет, хмонги - это не страна. |
The Hmong people who remained in Thailand were Thai citizens and enjoyed the same rights as other Thai citizens. | Оставшиеся в Таиланде хмонги являются тайскими гражданами и пользуются теми же правами, что и остальные граждане Таиланда. |
Some Hmong people tend to smile or grin when they're yelled at. | Некоторые хмонги улыбаются, когда на них кричат. |
Since 1975 two Presidents of the National Assembly and three chairpersons of the Assembly's standing committees had been Hmong. | После 1975 года два Председателя Национального собрания и три председателя постоянных комитетов Национального собрания были хмонгами. |
He wished to know what had happened to the internally displaced Hmong and whether they had been able to return to the forests they had previously inhabited. | Он желает знать, что случилось с хмонгами, которые были переселены в пределах страны, и удалось ли им вернуться в леса, где они прежде жили. |
You mean, Hmong? | Вы имеете в виду хмонгами? |
There were scarcely any racial problems in the country and the Hmong people were not treated differently from any other citizens. | В стране нет проблемы расового характера и нет различия между хмонгами и другими гражданами. |
The Commander in Chief of LPA in Xaysomboune Special Zone and the Governor of Xienkhuang Province are both Hmong themselves, and therefore, had there been any such incident as claimed could they have had any pretext for justifying their ignorance? | Главнокомандующий ЛНА в Сайсомбунской особой зоне и губернатор провинции Сиангкхуанг сами являются хмонгами, и поэтому если бы произошел какой-либо подобный инцидент, как это утверждается, то могли бы они оправдать свою неосведомленность какой-либо причиной? |
Never touch a Hmong person on the head, not even a child. | Никогда не трогай хмонга за голову, даже ребенка... |
The Lao PDR supports this Recommendation with the understanding, and stresses that the Hmong, like all ethnic groups in the Lao PDR enjoy the protection of the law in the country. | Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает эту рекомендацию при этом понимании и подчеркивает, что хмонга как и все этнические группы в ЛНДР пользуются в стране защитой закона. |
The Hmong, like any other ethnic group, have the rights and duties as enshrined in the Constitution and laws and they are part of this harmonized and inclusive Lao society. | Как и у всех других этнических групп, у хмонга есть свои права и обязанности, закрепленные в Конституции и в законодательстве, и они являются частью гармоничного и инклюзивного лаосского общества. |
Representatives of ethnic groups, including the Hmong hold office at different levels of government. | Представители этнических групп, в том числе народности хмонга, работают на различных уровнях в государственном аппарате. |