Of course, it's Hmong food. | Конечно, это же еда хмонгов. |
He called on the Committee to reiterate its previous recommendations concerning the Hmong people's economic, social and cultural rights and their right to self-determination. | Он призывает Комитет подтвердить предыдущие рекомендации в отношении экономических, социальных и культурных прав хмонгов и их права на самоопределение. |
Among the Khmer and Hmong ethnic minorities, however, those figures were 56 per cent and 67 per cent respectively. | Вместе с тем среди этнических меньшинств кхмеров и хмонгов уровень неграмотности составляет соответственно 56% и 67%. |
By 2009, the average life expectancy of ethnic minorities had risen considerably: 72.1 for Khmer, 70.7 for Muong, 70.3 for Tay, 69.2 for Thai; 64.3 for HMong and 67.8 for others. | К 2009 году значительно увеличилась средняя продолжительность жизни лиц из числа этнических меньшинств, которая теперь составляет: 72,1 лет для кхмеров, 70,7 лет для мыонг, 70,3 лет для таи, 69,2 лет для тхай, 64,3 лет для хмонгов и 67,8 лет для других народностей. |
Congress of World Hmong People (CWHP) stated that the Hmong indigenous people in the Phou Bia region were facing starvation and severely lacked medical support. | Всемирный конгресс народности хмонг (ВКНК) заявил, что коренное население хмонгов в районе Пху Биа страдало от голодания и практически полного отсутствия медицинской помощи. |
CWHP also noted that the Lao People's Democratic Republic had continued to deny and violate the economic, social and cultural rights of Hmong indigenous people. | ВКНХ также отметил, что Лаосская Народно-Демократическая Республика по-прежнему отрицает и нарушает экономические, социальные и культурные права коренного народа хмонг. |
Recently, there has been development of radio websites in ethnic and foreign languages: Lao, Khmu, Hmong, English and French, broadcasting online enabling listeners from across the globe to access via internet. | В последнее время ведется разработка веб-сайтов радиостанций на этнических и иностранных языках: лао, хму, хмонг, английском и французском; вещание в режиме онлайн дает возможность слушателям со всего мира иметь доступ к этим радиостанциям. |
It also strongly recommends that the State party allow United Nations bodies for the protection and promotion of human rights to visit the areas in which members of the Hmong minority have taken refuge. | Кроме того, он настоятельно рекомендует государству-участнику предоставить органам Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека доступ в районы, где нашли убежище члены меньшинства хмонг. |
The representative of the Hmong people suggested the compilation of an encyclopaedia on indigenous people. | Представитель народа хмонг предложил составить энциклопедию по коренным народам. |
In the National Assembly, the vice-president is a Hmong and other ethnic groups are represented among the chairpersons and vice-chairpersons of the parliamentary commissions. | Вице-председателем Национального собрания является представительница этнической группы хмонг, а среди председателей и заместителей председателей парламентских комиссий есть также представители других этнических групп. |
Where the hell is Humong, I mean Hmong, anyway? | А где расположены Хумонги, то есть Хмонги? |
Among the various ethnic groups, the Hmong tend to marry at a younger age than other ethnic groups. | Среди различных этнических групп хмонги, как правило, вступают в брак в более раннем возрасте, чем представители других этнических групп. |
Hmong (Meo) 153,955 persons | хмонги (мяо) 153955 человек |
By 2009, the ratio of ethnic minorities having access to electricity from the national grid was relatively high: 92.8% for Muong, 90.8% for Tay, 85.9% for Khmer, 76.1% for Thai, 34.3% for HMong and 82.5% for others. | В 2009 году значительная доля домохозяйств этнических меньшинств получала электроэнергию от общегосударственной электроэнергетической системы: мыонг - 92,8%, таи - 90,8%, кхмеры - 85,9%, тхай - 76,1%, хмонги - 34,3% и другие - 82,5%. |
You mean, Hmong? -Hmong, not Hummong -Whatever. | Вы имеете в виду хмонгами? - Хмонги, не хаммонги. |
Since 1975 two Presidents of the National Assembly and three chairpersons of the Assembly's standing committees had been Hmong. | После 1975 года два Председателя Национального собрания и три председателя постоянных комитетов Национального собрания были хмонгами. |
He wished to know what had happened to the internally displaced Hmong and whether they had been able to return to the forests they had previously inhabited. | Он желает знать, что случилось с хмонгами, которые были переселены в пределах страны, и удалось ли им вернуться в леса, где они прежде жили. |
You mean, Hmong? | Вы имеете в виду хмонгами? |
There were scarcely any racial problems in the country and the Hmong people were not treated differently from any other citizens. | В стране нет проблемы расового характера и нет различия между хмонгами и другими гражданами. |
You mean, Hmong? -Hmong, not Hummong -Whatever. | Вы имеете в виду хмонгами? - Хмонги, не хаммонги. |
Never touch a Hmong person on the head, not even a child. | Никогда не трогай хмонга за голову, даже ребенка... |
The Lao PDR supports this Recommendation with the understanding, and stresses that the Hmong, like all ethnic groups in the Lao PDR enjoy the protection of the law in the country. | Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает эту рекомендацию при этом понимании и подчеркивает, что хмонга как и все этнические группы в ЛНДР пользуются в стране защитой закона. |
The Hmong, like any other ethnic group, have the rights and duties as enshrined in the Constitution and laws and they are part of this harmonized and inclusive Lao society. | Как и у всех других этнических групп, у хмонга есть свои права и обязанности, закрепленные в Конституции и в законодательстве, и они являются частью гармоничного и инклюзивного лаосского общества. |
Representatives of ethnic groups, including the Hmong hold office at different levels of government. | Представители этнических групп, в том числе народности хмонга, работают на различных уровнях в государственном аппарате. |