Mr. Hitchcock, sir, please... |
Мистер Хичкок, сэр, пожалуйста... |
Lake Hitchcock was a glacial lake that formed approximately 15,000 years ago in the late Pleistocene epoch. |
Хичкок - ледниковое озеро, которое образовалось примерно 15000 лет назад в конце плейстоценовой эпохи. |
Hitchcock lost the primary for the Democratic nomination for a full term, and the general election was won by Republican Chan Gurney. |
Хичкок проиграл праймериз своей партии на продолжение своего срока, а основные выборы выиграл республиканец Джон Гарни. |
Hitchcock and Scully were with me. |
Хичкок и Скалли были со мной. |
Scully and Hitchcock, you're in charge of seating. |
Скалли и Хичкок, вы отвечаете за сидячие места. |
Hitchcock just drank his own fish. |
Хичкок только что проглотил свою рыбку. |
And Hitchcock and Scully, I assume you're here for some unrelated injury. |
И Хичкок со Скалли, полагаю что вы здесь по другой причине - из-за травмы. |
Sarge, Hitchcock and Scully are out of control. |
Сержант, Скалли и Хичкок вышли из-под контроля. |
Hitchcock was obsessed with this topic of manipulating emotions. |
Хичкок был одержим идеей манипулирования эмоциями. |
Hitchcock manipulates here in a very refined way the logic of so-called fetishist disavowal. |
Хичкок манипулирует здесь очень утонченным способом, логикой так называемого фетишистичного отрицания. |
No, Hitchcock, there's no rapping. |
Нет, Хичкок, никакого рэпа. |
Scully, Hitchcock, lose the chocolate fountain. |
Скалли, Хичкок, избавьтесь от шоколадного фонтана. |
Hitchcock and Scully just set fire to the kitchen sink. |
Хичкок и Скалли только что устроили пожар в раковине. |
Hitchcock hasn't even gotten out of his chair today. |
Хичкок сегодня ни разу не поднимался с кресла. |
Hitchcock and Scully are house mouses. |
Хичкок и Скалли, они как мыши. |
Look, man, we need to know where Hitchcock is. |
Послушай, нам нужно знать, где Хичкок. |
If Hitchcock dies, it's 'cause of Pinto. |
Если Хичкок умрет, это будет вина Боба Пинто. |
Hitchcock, you once told me you could roll that chair anywhere. |
Хичкок, однажды ты сказал, что можешь заехать на кресле хоть куда. |
No, Hitchcock, we're keeping it classy. |
Нет, Хичкок, у нас всё будет элегантно. |
I'm not Hitchcock when it comes to the ladies. |
Я не Хичкок, когда дела касается дам. |
Again, when this is done, Hitchcock. |
Ещё раз, Хичкок, когда это закончится. |
Detective Hitchcock told me that, even if you had a warrant, I shouldn't let you in. |
Детектив Хичкок сказал мне, что даже несмотря на ордер, я не должен вас впускать. |
Scully and Hitchcock only arrested 14 people, but that's 8 more than last year. |
Скалли и Хичкок арестовали только 14 человек, но это на 8 больше, чем в прошлом году. |
Well, Scully, Hitchcock, and Daniels. |
Ну, Скалли, Хичкок и Дэниел. |
Diaz was disrespectful, and I just saw Hitchcock and Boyle fighting like children. |
Диаз проявила неуважение, и я только что видел, как Хичкок и Бойл дерутся как малые дети. |