| Scully, Hitchcock, lose the chocolate fountain. | Скалли, Хичкок, избавьтесь от шоколадного фонтана. |
| Hitchcock hasn't even gotten out of his chair today. | Хичкок сегодня ни разу не поднимался с кресла. |
| You want that more than you want walls around your desk so Hitchcock can't stare at you with his big old Google eyes anymore? | Больше всего ты хочешь стены вокруг стола, чтобы Хичкок не глазел на тебя своими большими глазищами. |
| Meet Lillie Hitchcock Coit. | Знакомьтесь с Лилли Хичкок Койт. |
| After the film wrapped, Hitchcock visited his native England, and returned on July 3, to report that it was expected there that the Germans would begin bombing London at any time. | После того, как фильм был готов, Хичкок побывал в Англии, откуда он вернулся З июля 1940 года, и сообщил, что Германия готова начать бомбардировку Лондона в любой момент. |
| I worked with Mr. Lean, Mr. Hitchcock, Billy Wilder. | Я работала с Лином, Хичкоком, Билли Уайлдером. |
| You know, the only reason Hitchcock and I took this case is because you said we were great. | Знаешь, мы с Хичкоком взялись за это дело только потому, что ты сказал, какие мы крутые. |
| You and Hitchcock are killing it! | Вы с Хичкоком сегодня молодцы! |
| Well, firstly, you can never go wrong with Hitchcock. | Во первых, с Хичкоком не бывает промашек. |
| Chabrol had interviewed Hitchcock with François Truffaut in 1954 on the set of To Catch a Thief, where the two famously walked into a water tank after being starstruck by Hitchcock. | В 1954 году Шаброль вместе с Франсуа Трюффо брал интервью у Хичкока на съемочной площадке фильма «Поймать вора», где произошёл известный случай, когда они от восхищения перед Хичкоком наступили в бак с водой. |
| They're from when Hitchcock got his colonoscopy. | Это осталось с того раза, когда Хичкоку делали колоноскопию. |
| Give all my open cases to Hitchcock, who's suddenly on a roll, and assign me 20 fresh ones. | Передайте мои открытые дела Хичкоку, у которого вдруг стало получаться, и дайте мне 20 новых. |
| Stylistically, I'm closer to Hitchcock. | Стилистически я ближе к Хичкоку. |
| Looks like everything's coming up Hitchcock. | Похоже удача улыбается Хичкоку. |
| You told Hitchcock and Scully? | Ты рассказал Хичкоку и Скалли? |
| Thank you, Scully and Hitchcock, the voice of reason. | Спасибо, Скалли и Хитчкок, голос разума. |
| Okay, Amy and Hitchcock are still upstairs. | Ладно, Эми и Хитчкок еще наверху. |
| You're really not a part of this, Hitchcock. | Ты тут никаким боком, Хитчкок. |
| Hitchcock, why do you have your shirt off? | Хитчкок, зачем ты снял рубашку? |
| Born this way... also, Hitchcock and Scully are not to be left alone with the captain. | И еще, Хитчкок и Скалли не должны оставаться с капитаном наедине. |
| I'd love to, please, Miss Hitchcock. | Я с удовольствием, Мисс Тучка. |
| Can I see the baby, please, Miss Hitchcock? | Можно мне повидать малышку, Мисс Тучка? |
| I think this is the fine sentiment that Hitchcock's films evoke. | По-моему, фильмы Хичкока пробуждают отличное чувство. |
| It's like a Hitchcock movie in my head. | В моей голове все как в фильме Хичкока. |
| Excuse me, have you seen Hitchcock and Scully? | Простите, вы видели Хичкока и Скалли? |
| His father was a lawyer who served in the legislature of the Hawaiian Kingdom, and his sister Almeda Eliza Hitchcock Moore (1863-1895) was the first woman lawyer in Hawaii. | Отец был адвокатом, служил в законодательном органе Королевства Гавайи, его сестра Элиза Алмеда Хичкока Мур (1863-1895) была первой женщиной-юристом на Гавайях. |
| Scully used to date Hitchcock's wife. | Скалли встречался с женой Хичкока. |