Английский - русский
Перевод слова Hint
Вариант перевода Намек

Примеры в контексте "Hint - Намек"

Примеры: Hint - Намек
Did he seem nervous about today or give you any hint that something was wrong? Он казался сегодня нервным или дал вам какой-либо намек, что что-то было не так?
Can't you give us a hint? Ты не мог бы дать нам намек?
Was buying me a drink a weird hint to stay at the bar? Купить мне выпить - это такой странный намек посидеть в баре еще?
Anyway I have thought about some of the better "should" be able to do... so it gave me some good sprinkling of development will, we'll see what becomes of it, but a hint is that it is travel related. Во всяком случае я думал о некоторых наиболее "должен" уметь делать... поэтому он дал мне несколько хороших дождевания развития, как мы увидим, что становится, но намек, что это путешествия связаны между собой.
He went on to compare Frusciante to Syd Barrett, and felt it was a "hint at a deeply cerebral artist looking within for inspiration and creativity." Он продолжал сравнивать Фрушанте с Сидом Барреттом и чувствовал, что это был «намек на очень мозговитого художника, в поисках вдохновения и оригинальности».
The masterpieces of pictorial art created by great masters over millenniums... The elusive sensation of the harmony of excellence, caused by them is the hint on one of the most complex types of cognition - the cognition by aesthetic feeling. Шедевры изобразительного искусства, созданные великими мастерами на протяжении тысячелетий... Неуловимое ощущение гармонии совершенства, ими вызываемое, есть намек на один из самых сложных видов познания, доступных человеку - познание посредством эстетического чувства.
I went to her house and said to myself if it was a hint and if she did want me to enter... MARK: ...she would've left the door open. Я пошел к ее дому и сказал себе, что если это был намек и если бы она хотела, чтобы я вошел она бы оставила дверь открытой.
Discussion of the need for, and possible framework of, a mechanism ensuring access to nuclear fuel should not involve preconditions that would even hint at the possibility that non-nuclear-weapon States should forgo their inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy. Обсуждение вопроса о необходимости создания и о возможных рамках механизма, обеспечивающего доступ к ядерному топливу, не должно затрагивать предварительных условий, содержащих даже намек на возможность отказа государствам, не обладающим ядерным оружием, в их неотъемлемом праве на использование ядерной энергии в мирных целях.
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint. Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
I suppose that's a hint for me to send for the carriage. Это мне намек, заложить коляску?
Our hint: During deposit with an alternative deposit method such as Neteller, Moneybookers or Entropay there are specially match Boni of up to 100%! Наш намек: Во время залеми с альтернативным методом залеми как Neteller, Moneybookers или Entropay специально спичка Boni до 100%!
Furthermore, he had gotten a hint in Sir Louis's opening statement of an auto-interpretative approach to the Covenant, which was to say that the Covenant meant what the State party said it meant. Кроме того, он услышал во вступительном заявлении сэра Луиса намек на автоматическую трактовку Пакта, которая предполагает: Пакт означает то, что государство-участник говорит, что он означает.
That was a hint, jay. Это был намек, Джей.
Most people would get the hint. Большинство людей поняли бы намек.
I'll give you two a little hint. Я вам двоим дам намек:
No, what hint? Нет, какой намек?
Just give me a hint. Только дай мне намек.
Upon this hint I spake. Намек я понял и сказал в ответ:
Well, he took the hint at last. Наконец-то он понял намек.
Every hunch, every hint. Каждая мысль, каждый намек.
Most people take that as a hint. Большинство людей понимают намек.
Here's a hint for you. Вот намек для тебя.
You know, a hint, a tip off. Хоть намек, знак.
One hint, please? No. Один намек, пожалуйста?
I'll give you a hint - your CEO? Намек - твой председатель правления?