Английский - русский
Перевод слова Hint

Перевод hint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намек (примеров 60)
I was just hoping you'd take the hint and pretend you never said that. Просто надеялась что ты поймешь намек и притворишься, что никогда не говорил этого.
Yes, we got your hint. Да, мы поняли ваш намек.
I haven't really been looking for that hint. Я даже не искала этот намек.
Discussion of the need for, and possible framework of, a mechanism ensuring access to nuclear fuel should not involve preconditions that would even hint at the possibility that non-nuclear-weapon States should forgo their inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy. Обсуждение вопроса о необходимости создания и о возможных рамках механизма, обеспечивающего доступ к ядерному топливу, не должно затрагивать предварительных условий, содержащих даже намек на возможность отказа государствам, не обладающим ядерным оружием, в их неотъемлемом праве на использование ядерной энергии в мирных целях.
Furthermore, he had gotten a hint in Sir Louis's opening statement of an auto-interpretative approach to the Covenant, which was to say that the Covenant meant what the State party said it meant. Кроме того, он услышал во вступительном заявлении сэра Луиса намек на автоматическую трактовку Пакта, которая предполагает: Пакт означает то, что государство-участник говорит, что он означает.
Больше примеров...
Подсказка (примеров 46)
Here's a hint: Bactarian. Dromedary. Вот подсказка: Верблюд, Дромадер.
Hint - apparently you need your original hips to keep a nightgown closed. Подсказка - очевидно только свои настоящие бедра нужно закрывать ночной рубашкой.
Hint: She wears orange knee socks every day. Подсказка: она каждый день носит оранжевые гольфы.
Hint: It's not what you think. Подсказка: это не то, что ты думаешь.
Here's a hint... they make electronics. Подсказка... они делают электронику.
Больше примеров...
Намекнуть (примеров 24)
A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. Настоящий фундаменталист не смог бы даже намекнуть на подобные убеждения.
But you're going to have to give me a hint. Но ты должен намекнуть мне.
So I had someone hint to Childs that we were pursuing the illegal nanny's identity, and he took the bait, and led us right to her. И попросил кое-кого намекнуть Чайлдсу, что мы пытаемся вычислить ее личность, он заглотил наживку и вывел нас прямо на неё.
Unfortunately, it is incumbent upon me to hint that the eldest Miss Bennet is very soon to be engaged. К несчастью, на мне лежит обязанность намекнуть Вам, что старшая Мисс Беннет скоро будет помолвлена.
You could have given me a hint. Мог бы намекнуть хотя бы.
Больше примеров...
Намекать (примеров 10)
How thoughtless of you To hint to a stranger that Albert and I are close. Как бездумно с твоей стороны намекать незнакомцу, что мы с Альбертом близки.
Nor do I think it proper to hint at dire consequences for the Malaysian nation if this man is not freed from court action for open contempt and defamation. Не считаю я приличным и намекать на неблагоприятные меры, которые могут быть приняты против малайзийского народа, если это доверенное лицо не будет освобождено от судебного преследования за явное неповиновение суду и клевету.
It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... Даже просто говорить о ней опасно... даже намекать
Have you tried maybe dropping a hint? А ты пробовала намекать?
Even earlier, Eritrean leaders had begun to hint that it was actually in 1997 that Ethiopia had encroached upon the Badme area and that it was only since then that the territory had been in Ethiopian hands. Даже еще раньше эритрейские лидеры начали намекать на то, что на самом деле Эфиопия еще в 1997 году захватила район Бадме и что лишь только после этого территория попала в руки Эфиопии.
Больше примеров...
Подскажу (примеров 14)
Well, let me give you a hint. Я тебе сейчас подскажу.
Taking into account that you are at a great disadvantage here... I am going to give you a hint as to where I've hidden the key. Учитывая, что ты в замешательстве... я подскажу тебе, где найти ключ.
OK, I'll give you a hint. Хорошо, я подскажу тебе.
I've brought to light the real villain, and let me give you a hint. It's not me. Я вывел на чистую воду настоящего злодея, и, подскажу тебе, это не я.
But I'll give you a hint why this is happening. Но я вам подскажу зачем.
Больше примеров...