If I had even a hint I would... | Если бы был намек, я бы... |
Can't you give us a hint? | Ты не мог бы дать нам намек? |
I suppose that's a hint for me to send for the carriage. | Это мне намек, заложить коляску? |
I'll give you a hint - your CEO? | Намек - твой председатель правления? |
If I didn't have a plane to catch for a trip I'd been forward to for the last six months, that's the first place I'd be looking - hint, hint. | Если бы меня не ждал самолет и поездка, к которой я шел последние полгода, это бы стало первым местом, где бы я искал - намек, намек. |
Hint: it's the worst driving day in Los Angeles. | Подсказка: сегодня в Лос-Анджелесе просто кошмар для водителя. |
Hint: try CMYK if you don't know which to go for initially. | Подсказка: если вы не знаете, какой выбрать, попробуйте СМУК. |
A hint - it was an Oscar-winning performance. | Подсказка - за эту роль она получила Оскара. |
Helpful hint to the scientists that programmed you, | Полезная подсказка учёным, программировавшим вас. |
The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word. | Подсказка к слову. Она поможет угадать слово. |
But she won't even give me a hint. | Но она даже намекнуть не хотела. |
I can't even hint. ZEPPS: | Не могу даже намекнуть. |
So I had someone hint to Childs that we were pursuing the illegal nanny's identity, and he took the bait, and led us right to her. | И попросил кое-кого намекнуть Чайлдсу, что мы пытаемся вычислить ее личность, он заглотил наживку и вывел нас прямо на неё. |
Producer and writer Simon Kinberg in interviews has stated that this scene was included to hint what direction the X-Men film universe will be taking in upcoming films, namely: Logan, Gambit and future X-Men films as well. | Продюсер и сценарист Саймон Кинберг в своём интервью заявил, что эта сцена была включена, чтобы намекнуть, в каком направлении кинематографическая вселенная людей икс будет двигаться в будущих фильмах, а именно: Логан, Гамбит и другие будущие фильмы из данной франшизы. |
You're trying to give them a hint, and they won't leave. | Ты им пытаешься тонко намекнуть, а они не отстают. |
How thoughtless of you To hint to a stranger that Albert and I are close. | Как бездумно с твоей стороны намекать незнакомцу, что мы с Альбертом близки. |
Nor do I think it proper to hint at dire consequences for the Malaysian nation if this man is not freed from court action for open contempt and defamation. | Не считаю я приличным и намекать на неблагоприятные меры, которые могут быть приняты против малайзийского народа, если это доверенное лицо не будет освобождено от судебного преследования за явное неповиновение суду и клевету. |
How much of a hint would you need? | Ну тогда, сколько же ещё нужно Вам намекать? |
Have you tried maybe dropping a hint? | А ты пробовала намекать? |
Just try to drop a hint now and then as to where you are... so we can sort of keep track of you, okay? | Старайся время от времени намекать, где ты находишься... и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок? |
Let me give you a hint. | Дай я тебе подскажу. |
I'll give you a hint. That's Rapunzel. | Я вам подскажу: это Рапунцель. |
OK, I'll give you a hint. | Хорошо, я подскажу тебе. |
I've brought to light the real villain, and let me give you a hint. It's not me. | Я вывел на чистую воду настоящего злодея, и, подскажу тебе, это не я. |
Can anyone guess: what's the total length of wires in your brain? I'll give you a hint. | Я вам подскажу - это огромное число. [смех в зале] Я оцениваю её в миллионы километров. |