I haven't really been looking for that hint. | Я даже не искала этот намек. |
I thought he'd get the hint and he'd start something. | Я думала, когда он получит намек, он начнет что-нибудь делать. |
Anyway I have thought about some of the better "should" be able to do... so it gave me some good sprinkling of development will, we'll see what becomes of it, but a hint is that it is travel related. | Во всяком случае я думал о некоторых наиболее "должен" уметь делать... поэтому он дал мне несколько хороших дождевания развития, как мы увидим, что становится, но намек, что это путешествия связаны между собой. |
That's a hint - That's a tip | Вот намек, не зевай, |
Mantrayana was an early name for what is now more commonly known as Vajrayana, which gives us a hint as to the place of mantra in Indo-Tibetan Buddhism. | Мантрайана была ранним названием того, что сейчас более широко известно как Ваджраяна, что дает нам намек на место мантры в индо-тибетском буддизме. |
Shows a hint, which two tiles to remove next. | Подсказка: какую пару убрать следующей. |
Hint: It's not what you think. | Подсказка: это не то, что ты думаешь. |
Hint... it's two-time NBA champ Chris Bosh! | Подсказка... это дважды чемпион НБА, Крис Бош! |
Hint: It's a palindrome for "mum." | Подсказка, это палиндром слова "Мам". |
Select if questions where the hint function has been used should be counted as errors | Считать вопросы, в которых была использована подсказка, как отвеченные неправильно |
So now he comes up with this "I've got a party" thing to get me to hint for an invitation. | Сейчас он подошёл со всем этим "У меня вечеринка" чтобы вынудить меня намекнуть ему пригласить нас. |
Well, you can give me a hint, right? | Вы же можете намекнуть мне? |
Unfortunately, it is incumbent upon me to hint that the eldest Miss Bennet is very soon to be engaged. | К несчастью, на мне лежит обязанность намекнуть Вам, что старшая Мисс Беннет скоро будет помолвлена. |
Come on, can't you at least give me a hint what this is about? | Перестань, можешь ты мне хоть намекнуть, зачем тебе это? |
Can you give me more of a hint as to why? | Не мог бы ты хотя бы намекнуть почему? |
I'm not trying to give a hint. | Я не пытаюсь им ни на что намекать. |
How thoughtless of you To hint to a stranger that Albert and I are close. | Как бездумно с твоей стороны намекать незнакомцу, что мы с Альбертом близки. |
Nor do I think it proper to hint at dire consequences for the Malaysian nation if this man is not freed from court action for open contempt and defamation. | Не считаю я приличным и намекать на неблагоприятные меры, которые могут быть приняты против малайзийского народа, если это доверенное лицо не будет освобождено от судебного преследования за явное неповиновение суду и клевету. |
It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... | Даже просто говорить о ней опасно... даже намекать |
How much of a hint would you need? | Ну тогда, сколько же ещё нужно Вам намекать? |
Well, let me give you a hint - he was killed in a drone attack with some other high-profile terrorists a few days ago. | Дай подскажу - его убили при атаке беспилотника с другими террористами несколько дней назад. |
Who's your father? - I'll give you a hint. | И кто твой отец? - Я тебе подскажу. |
But I'll give you a hint why this is happening. | Но я вам подскажу зачем. |
I'll give you a hint who he called... it wasn't Phil Jackson. | Я подскажу тебе, кому он звонил... не Филу Джексону. |
Can anyone guess: what's the total length of wires in your brain? I'll give you a hint. | Я вам подскажу - это огромное число. [смех в зале] Я оцениваю её в миллионы километров. |