Английский - русский
Перевод слова High-quality
Вариант перевода Высококачественный

Примеры в контексте "High-quality - Высококачественный"

Примеры: High-quality - Высококачественный
Health is not only about lack of illness but also about fundamental human rights to clean water, sanitation and high-quality, affordable and equitable health services. Охрана здоровья подразумевает не только борьбу с болезнями, но и обеспечение основных прав человека, таких, как права на доступ к чистой воде, санитарным услугам и высококачественный и недорогой медицинской помощи в условиях равенства.
In practice. the time between the meetings is too short for an expert group to make sufficient progress and prepare a high-quality discussion paper. З. На деле промежуток времени между совещаниями является слишком коротким для того, чтобы группа экспертов могла достичь достаточного прогресса и подготовить высококачественный дискуссионный документ.
Social assistants help families with child upbringing, supervise their attendance at and preparation for school, and offer high-quality leisure time activities for the children. Социальные работники помогают семьям воспитывать детей, следят за тем, как они посещают школу и готовят домашние задания, а также организуют высококачественный отдых детей и их досуг.
Belgium thanks the Secretariat for the high-quality document that it has prepared with a view to the review and adoption by the Commission of the draft revised UNCITRAL Arbitration Rules. Бельгия благодарит Секретариат за подготовленный им высококачественный документ в целях содействия рассмотрению и принятию Комиссией проекта пересмотренного Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
A high-quality national implementation plan (NIP) on persistent organic pollutants (POPs) was developed with the involvement of leading international agencies and key national stakeholders. При содействии ведущих международных учреждений и ключевых национальных заинтересованных сторон был разработан высококачественный план осуществления на национальном уровне (ПОН) в области ликвидации стойких органических загрязнителей (СОЗ).
The support will constitute an essential, high-quality input into national processes and country programme implementation, particularly in the areas of policy analysis, planning, and monitoring and evaluation. Такая поддержка есть не что иное, как важный высококачественный вклад в национальные процессы и в ход осуществления страновых программ, особенно в таких областях, как анализ вопросов политики, планирование, мониторинг и оценка.
The financial cost may be low but the technical knowledge to produce high-quality outputs is significant; In other cases, the new requirement may call for a small number of additional items to be collected and analysed using an existing survey. Финансовые издержки таких мероприятий могут быть незначительными, однако для этого могут потребоваться весьма обширные технические знания, без которых невозможно получить высококачественный результат; в других случаях в связи с новыми требованиями могут возникнуть некоторые дополнительные потребности в сборе и анализе данных на основе имеющегося плана обследования.
Delegations expressed their thanks to JIU and many of them qualified the report as a clear, succinct and high-quality analytical document as well as a valuable contribution to the current restructuring of the United Nations Secretariat. Делегации выразили свою признательность ОИГ, и многие из них охарактеризовали доклад как четкий, сжатый и высококачественный аналитический документ, а также как ценный вклад в нынешнюю реорганизацию Секретариата Организации Объединенных Наций.
Countries that are not able to define these key issues should seek the high-quality specialized expertise of international experts, who, in cooperation with the local experts, could work out the preparatory phase of the project. Страны, не способные выявить эти ключевые элементы, должны задействовать высококачественный специализированный потенциал международных экспертов, которые в сотрудничестве с местными экспертами могли бы проработать подготовительный этап проекта.
Some delegations expressed their thanks to JIU for preparing an excellent study and described it as a high-quality analytical document, as well as a valuable and timely contribution to the current restructuring process in the economic, social and related fields of activity of the United Nations system. Некоторые делегации выразили признательность ОИГ за подготовку прекрасного исследования и указали, что оно представляет собой высококачественный аналитический документ, а также ценный и своевременный вклад в нынешний процесс перестройки деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. Pitcairn exports fruits, vegetables, handicrafts and high-quality honey and imports fuel oil, machinery, building materials, cereals, milk, flour and other foodstuffs. Основным источником белка в рационе питания жителей острова является рыба. Питкэрн экспортирует фрукты, овощи, изделия кустарных промыслов и высококачественный мед, а импортирует - главным образом из Новой Зеландии - мазут, оборудование, строительные материалы, зерно, молоко, муку и другие продовольственные товары.
It is a high-quality text that unites us around a common goal: to promote multilingualism as well as the six official languages of our United Nations, with determination and ambition, but also with realism and pragmatism. Это высококачественный текст, который объединяет нас вокруг одной общей цели - содействовать многоязычию, а также использованию шести официальных языков Организации Объединенных Наций, проявляя при этом решимость и устремленность в будущее, но в то же время реализм и прагматизм.
He said that Morocco generally has high-quality tourism, and that tourists usually visited Morocco for its culture, history, or to play golf. Он сказал, что в Марокко в основном развит высококачественный туризм и что туристы обычно приезжают в Марокко для того, чтобы познакомиться с его культурой, историей или поиграть в гольф.
Those languages often appear only in the final phase of the publication of texts, in the form of translations that, regardless of their quality, cannot, for lack of time, allow for high-quality conceptual and intellectual exchanges of views. Эти языки зачастую используются лишь на заключительном этапе публикации текстов, в виде переводов, которые, каково бы ни было их качество, не могут, из-за нехватки времени, обеспечить высококачественный концептуальный и интеллектуальный обмен мнениями.
It was also necessary to ascertain whether the high-quality sound needed for remote interpretation could be obtained if the satellite link had to be made directly to the conference site, without the benefit of a local ground station. Необходимо также выяснить, можно ли обеспечить высококачественный звук для осуществления дистанционного устного перевода, если спутниковая связь будет установлена непосредственно с местом проведения конференции без помощи местной наземной станции.
However, it was not enough to have high-quality personnel and equipment; as the situation in Darfur, Chad and the Central African Republic demonstrated, mandates must be linked to credible political processes. Однако, мало иметь высококачественный персонал и оборудование: как показывает ситуация в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике, мандаты операций следует более тесно увязывать с политическими процессами, пользующимися доверием всех сторон.
UNCTAD's high-quality analyses of major developments in the world economy, and particularly of salient issues and concerns facing the developing countries, have been very helpful to our preparations in these major areas. Проводимый ЮНКТАД высококачественный анализ важнейших событий в мировой экономике и особенно наиболее заметных вопросов и проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, крайне полезен для нашей деятельности в этих важнейших областях.
The Committee expresses its appreciation to the Monitoring Team for its high-quality report and anticipates with interest the report to be submitted by the Team in accordance with annex I to resolution 1617, by 31 July 2006. Комитет выражает признательность Группе по наблюдению за ее высококачественный доклад и с интересом ждет доклад, который представит эта Группа к 31 июля 2006 года в соответствии с приложением I к резолюции 1617.
The Trade and Development Board, Takes note with appreciation of the Least Developed Countries 2002 Report entitled: "Escaping the Poverty Trap", and commends the UNCTAD secretariat for the high-quality analysis and policy recommendations contained in the Report. Совет по торговле и развитию, С удовлетворением принимает к сведению доклад о наименее развитых странах за 2002 год, озаглавленный "Выбираясь из ловушки нищеты", и выражает признательность секретариату ЮНКТАД за высококачественный анализ и рекомендации относительно проводимой политики, содержащиеся в докладе.
(b) Insisted that high-quality translations of methodological publications into all official languages of the United Nations are critical for the successful implementation of global statistical norms and standards and for capacity-building in countries; Ь) решительно указала на то, что для успешного применения глобальных статистических норм и стандартов и создания потенциала в странах необходим высококачественный перевод методологических публикаций на всех официальные языки Организации Объединенных Наций;
After the 1.0.3 update however, the review was updated to state that the game had "graduated from a clunky mess to a high-quality shooter." Однако после обновления 1.0.3 обзор бул уточнён, и в нем было сказано, что игра «игра превратилась из неуклюжай массы в высококачественный шутер».
(a) Welcomed the high-quality programme review contained in the report of Statistics Canada on national quality assurance frameworks and expressed its appreciation to Statistics Canada for the work that it had carried out as programme reviewer; а) приветствовала высококачественный обзор программы по национальным базовым принципам обеспечения качества, содержащийся в докладе Статистического управления Канады, и выразила Статистическому управлению Канады признательность за работу, проделанную им в качестве учреждения, ответственного за обзор программы;
High-quality imported coal has been made generally available, and the consumption of domestic low-grade lignite in the most polluted cities has been prohibited. Высококачественный импортируемый уголь стал широко доступным, а потребление отечественного низкосортного лигнита в наиболее загрязненных городах было запрещено.
High-quality translation and interpretation were of vital importance for the Organization's work and should be guaranteed through the recruitment of appropriately qualified personnel, with due regard for the maintenance of equitable geographical representation. Высококачественный письменный и устный перевод имеет жизненно важное значение для деятельности Организации и должен гарантироваться за счет набора имеющего надлежащую квалификацию персонала с должным учетом обеспечения справедливого географического представительства.
High-quality search results even in very large amounts of information Высококачественный поиск результатов даже при очень большом объеме информации