At this time of great financial stringency, when the Centre's staff in New York is hard pressed to handle its high-priority substantive activities, such as the Register of Conventional Arms and its servicing duties, these promotional activities will have to be given lower priority. |
На данном этапе финансовых трудностей, когда персонал Центра в Нью-Йорке вынужден заниматься такой своей приоритетной деятельностью по существу, как Регистр обычных вооружений, и своими обязанностями по обслуживанию, эти пропагандистские мероприятия должны рассматриваться как менее приоритетные. |
States and international organizations should identify high-priority needs for space weather models, space weather model outputs and space weather forecasts and adopt policies for free and unrestricted sharing of space weather model outputs and forecasts. |
Государствам и международным организациям следует определить наиболее приоритетные потребности в моделировании космической погоды, данных моделирования космической погоды и прогнозировании космической погоды и принять нормативные положения, обеспечивающие свободный и неограниченный обмен результатами моделирования и прогнозирования космической погоды. |
(a) To utilize the Fund's limited core resources in a catalytic manner, so as to launch high-priority, capacity-building programmes that are subsequently sustained and expanded largely through voluntary bilateral donor contributions; |
а) использовать ограниченные основные ресурсы Фонда в качестве катализатора, с тем чтобы осуществлять наиболее приоритетные программы по созданию потенциала, которые в дальнейшем будут поддерживаться и расширяться главным образом за счет двусторонних добровольных взносов со стороны доноров; |
New high-priority studies, operational research and evaluation activities have been added in each of the focus areas, including an evaluation of the application of the HRBA in 2010. |
В каждую приоритетную область деятельности были добавлены новые особо приоритетные исследования, оперативный анализ и оценка, включая оценку использования ПСПЧ в 2010 году; |
In doing so, however, account should be taken of the need to reallocate resources to high-priority activities from low-priority or obsolete activities when formulating the proposed programme budget outline. |
Вместе с тем, при разработке набросков предлагаемого бюджета по программам следует учитывать необходимость переключения ресурсов с менее приоритетных и уже не актуальных на более приоритетные направления деятельности. |
Discussions centred on the need for the Results-focused Transition Framework to ensure that donor funding focuses on high-priority areas, and the implementation of a comprehensive reintegration plan for ex-combatants, refugees and internally displaced persons. |
Участники обсуждения подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы в ориентированных на практические результаты рамках переходного процесса средства доноров выделялись на самые приоритетные области, а также указали на важность осуществления всеобъемлющего плана реинтеграции бывших комбатантов, беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
Some programmes had been carried on for a long time for no reason; that must finally be recognized, and the limited resources at the disposal of the United Nations should be spent on high-priority activities. |
Из года в год переносились программы без всяких на то оснований; необходимо наконец это признать и обеспечить, чтобы ограниченные ресурсы, которыми располагает Организация, выделялись на действительно приоритетные виды деятельности. |
Shifting public expenditure from low- to high-priority areas can improve its effectiveness. |
Перенос государственных расходов из областей, не имеющих первостепенного значения, на самые приоритетные направления может повысить их результативность. |