Английский - русский
Перевод слова Heroism
Вариант перевода Героизм

Примеры в контексте "Heroism - Героизм"

Примеры: Heroism - Героизм
On 1 March 1996 Abramovich was awarded the title Hero of the Russian Federation "for courage and heroism shown during the testing of new aviation technology". Звание было присвоено Закирову 14 марта 1994 года с формулировкой в Указе Президента Российской Федерации «за мужество и героизм, проявленные при испытании, доводке и освоении новых образцов авиационной техники».
We therefore cannot commend too highly the heroism and determination of the people of South Africa who, against such massive obstacles, ultimately chose the path of the negotiating table and the ballot box. Поэтому невозможно переоценить героизм и решимость народа Южной Африки, вопреки столь многочисленным препятствиям избравшего в конечном итоге путь переговоров и проведения выборов.
Kathleen Karlyn, an assistant professor of English at the University of Oregon, also criticized the film's portrayal of gender roles: "In order to even imagine female heroism, we're placing it in the realm of fantasy". Кэтлин Карлин, доцент кафедры английского языка в университете штата Орегон, критикует это, предлагая: «Для того чтобы представить себе женский героизм, мы помещаем её в область фантастики».
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
Each year at the SeaBea Awards, a radio personality receives the Harold Hirschauer "Man of the Year" award, and this year our winner is our very own Bulldog Brisco, who was chosen for his heroism. Каждый год на церемонии награждения СиБи одна радио-персона получает награду "Человек Года" и в этом году победителем стал всем нам известный Боб "Бульдог" Бриско который был выбран за его героизм.
"We, as a nation, no longer value military heroism in ways that were entirely common in World War II," said retired Lt. Gen. David Barno, who commanded U.S. troops in Afghanistan. "Мы, как нация, больше не ценим военный героизм так, как это было совершенно обычно во II Мировой войне", - говорит генерал-лейтенант в отставке Дэвид Бэрноу, который командовал американскими войсками в Афганистане.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America. Героизм, преданность долгу, мастерство,... и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри... в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
This is a real cinema of humility - the directors again and again have chosen to take seriously the dramas and struggles of ordinary people and find the heroism or tragedy therein. Это настоящий кинематограф смирения - режиссеры снова и снова выбирают серьезное отношение к драмам и борьбе простых людей и находят в них героизм или трагедию.
The act or acts of heroism must have been so notable and have involved risk of life so extraordinary as to set the individual apart from his or her comrades. Героизм должен быть настолько выдающимся и быть настолько сопряжённым со значительным риском для жизни, чтобы безусловно выделять представляемого к награде из числа прочих.
For extraordinary heroism as Commanding Officer of a United States Submarine while that vessel was engaged in an aggressive and successful patrol against enemy Japanese in the Pacific War Area. Запись ко второму кресту: За выдающийся героизм на посту командира американской подлодки во время её участия в наступательном и успешном патруле против враждебных японских сил на Тихом океане.
And so it is with great honor I present this commendation for heroism in the line of duty. Итак, с чувством глубочайшего почтения, я объявляю благодарность за проявленный героизм во время исполнения служебных обязанностей.
General Eliott and the garrison were lauded for their heroism, and the tenacity of their defence of Gibraltar acquired, as one writer puts it, "a sort of cult status". Генерала Элиотта и гарнизон славили за проявленный героизм и упорство в обороне города, а стойкость обороны Гибралтара обрела, по выражению одного из писателей, «нечто вроде культового статуса».
It refers to their heroism and their determination to build a future of equal opportunity for all. Красный цвет олицетворяет народ, его героизм и решимость построить будущее с равными возможностями для всех.
We owe our hard-won victory to the memory, resolve and heroism of the defenders of our country. Именно осознание каждым долга защитника Родины, твердость духа и героизм позволили нашим народам преодолеть этот долгий путь к Великой Победе.
He fulfilled the greatest goal, the highest ideal and most noble mission of our lives - heroism and devotion to our country and to His Majesty the Emperor. Либо он в полной мере доказал то, что является нашей целью, проявив героизм и преданность родине, а также Его Величеству Императору.
For the successful actions of the unit entrusted to him, and for the courage and heroism manifested at the same time, I.N. Ploskonos was awarded the title of Hero of the Soviet Union. За успешные действия вверенного ему подразделения, проявленные при этом мужество и героизм, И.Н Плосконос был удостоен звания Героя Советского Союза.
We salute the surviving front-line warriors for their heroism on the battlefields and the workers on the home front for their feats of labour during the Great Patriotic War of 1941-1945 and as the national economy recovered after the war. Мы преклоняемся перед ныне здравствующими фронтовиками за проявленный героизм на полях сражений и перед тружениками тыла за их трудовой подвиг в годы Великой Отечественной войны 1941 - 1945 годов и послевоенное восстановление народного хозяйства.
By then Sabine, recovered from loss of the women, under leadership of tsar Tacius, have gone to take Rome and, despite of heroism of defenders of city, have almost managed it to take. К тому времени сабиняне, оправившиеся от утраты своих женщин, под предводительством царя Тация, пошли брать Рим и, несмотря на героизм защитников города, почти сумели его взять.
Holt's fellow captive, Monsignor Thomas Quinlan, Prefect Apostolic of Chunchon in Korea, said on his release; I wish formally to place on record the courage, heroism and kindness of Capt. Vyvyan Holt, the British Minister in Seoul. Один из товарищей Холта по плену, монсеньор Томас Куинлан, апостольский префект в Чхунчхоне, отмечал «мужество, героизм и доброту капитана Вивиана Холта, британского министра в Сеуле.
On September 26, 1941 for their courage, bravery and heroism displayed in the Yelnya Offensive by order of State Defence Committee (NKO) number 318 of 09/26/1941, the 107th Rifle Division was transformed into the 5th Guards Rifle Division. 26 сентября 1941 года за мужество, отвагу и героизм личного состава проявленные в боях под Ельней приказом НКО Nº 318 от 26.09.1941 года 107-я стрелковая дивизия была преобразована в 5-ю гвардейскую стрелковую дивизию.
Finn's heroism will be forgotten in three months' time and all we'll be left with is Про героизм Финна все забудут через три месяца и всё, что у нас останется
In addition, 20 per cent of the combatants recognized as national heroes in the struggle against the imperialist aggressors were Hmongs. Most of them demonstrated their heroism against the special forces of Vang Pao during the war of national liberation. Кроме того, среди лиц, сражавшихся с империалистическими агрессорами и получивших звание национальных героев, насчитывается 20% хмонгов, большинство из которых проявили героизм в борьбе с особыми подразделениями генерала Ванг Пао в ходе войны за национальное освобождение.
For his heroism in the Aisne defensive at Boursches and Belleau Wood, he was awarded the Navy Cross, the Distinguished Service Cross with oak leaf cluster-one of only nine Marines to receive two in World War I-in addition to the Purple Heart. За героизм, проявленный во время обороны Эне у Бурша и Белло-вуд, он был награждён военно-морским крестом, медалью «пурпурное сердце», крестом «За выдающуюся службу» с дубовыми листьями, став одним из девяти морских пехотинцев получивших два креста во вторую мировую войну.
Oscar Palmer Austin (January 15, 1948 - February 23, 1969) was a United States Marine who posthumously received his nation's highest military honor - the Medal of Honor - for heroism and sacrifice of his own life in Vietnam in February 1969. Оскар Палмер Остин (15 января 1948 -23 февраля 1969) - американский морской пехотинец, посмертно награждённый высочайшей американской военной наградой - медалью Почёта за героизм и самопожертвование, проявленные во Вьетнаме в феврале 1969 года.
Hero of the Russian Federation (9 January 2008), "for courage and heroism displayed in extreme conditions, and the success of high-latitude Arctic deep-sea expedition." Российские государственные награды и звания: Герой Российской Федерации (9 января 2008 года) «за мужество и героизм, проявленные в экстремальных условиях, и успешное проведение Высокоширотной арктической глубоководной экспедиции».