Английский - русский
Перевод слова Heroism

Перевод heroism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героизм (примеров 158)
Agent Walker, despite your heroism, you have directly disobeyed several orders. Агент Уолкер, не смотря на ваш героизм, вы намеренно не подчинились нескольким приказам.
We commend Burundi and Uganda for the courage and heroism of their troops in support of the peace effort. Мы высоко оцениваем мужество и героизм военнослужащих из Бурунди и Уганды, оказывающих поддержку мирным усилиям.
This is either the finest heroism or the most crawling baseness. Это или героизм, или самая пошлая низость.
They took down the Towers, hit the Pentagon, and but for the heroism of the men and women of United Flight 93, would have destroyed the Capitol. Они обрушили башни-близнецы, поразили Пентагон, и если бы не героизм мужчин и женщин рейса 93, разрушили бы Капитолий.
For extraordinary heroism as Commanding Officer of a United States Submarine while that vessel was engaged in an aggressive and successful patrol against enemy Japanese in the Pacific War Area. Запись ко второму кресту: За выдающийся героизм на посту командира американской подлодки во время её участия в наступательном и успешном патруле против враждебных японских сил на Тихом океане.
Больше примеров...
Подвиге (примеров 3)
Having learned about the heroism of her girlfriend and devotion of her compatriots, Vika Lyuberetskaya invites the children to a picnic. Узнав о подвиге подруги и преданности друзей, Вика Люберецкая приглашает ребят на пикник.
The memory of the heroism of all those who, in pursuit of our common victory, selflessly fought for the future of succeeding generations lives in our hearts. Память о подвиге всех, кто самоотверженно сражался за судьбу будущих поколений, приближал общую Победу, живет в наших сердцах.
The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts. Память о подвиге всех, кто самоотверженно сражался за судьбу будущих поколений, приближал общую Победу, живет в наших сердцах.
Больше примеров...
Подвига (примеров 3)
Is not forgetting their heroism a way to whitewash the fascism that unleashed the Holocaust? Забвение их подвига - это ли не путь к обелению фашизма, развязавшего Холокост?
Disseminate these images of your heroism. Распространим снимки вашего подвига.
The fate might have demanded a different thing from him - everyday sacrificial heroism in the whole-hearted service to the people. Судьба, видимо, требовала от него другого - повседневного жертвенного подвига в беззаветном служении людям.
Больше примеров...
Героические поступки (примеров 5)
"New acts of heroism bring bad luck". "Новые героические поступки несут несчастье".
Your bravery, your countless acts of heroism. Ваша смелость, героические поступки.
Beginning with Professor Boardman and then with Carter, their heroism is... an inspiration to us all. Начиная от профессора Бордмэна И позже Картера, Их героические поступки...
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds. Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds. Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
Больше примеров...
Героический поступок (примеров 3)
Today, Officer Lindsay Monroe Messer is being recognized for an extraordinary act of heroism. Сегодня, Офицер Линдси Монро Мессер награждается за выдающийся героический поступок.
You can remember some deed of heroism, some touch of nobility. Ты можешь вспомнить какой-нибудь героический поступок... что-нибудь благородное.
This act of heroism was also instrumental in changing Senator Kelly's opinion on mutants as a whole, and led to his decision to work toward peaceful co-existence between humans and mutants. Этот героический поступок должен был изменить мнение сенатора о мутантах и привести к принятию тем курса на мирное сотрудничество в человеческо-мутантских отношениях.
Больше примеров...