| The heroism of the Cuban people is, therefore, an example of the struggle for dignity and sovereignty of nations. | Поэтому героизм кубинского народа является примером борьбы за достоинство и суверенитет народов. |
| Your financial support of the armistice celebration, your... your heroism against the Volge. | Ваша финансовая поддержка празднования перемирия, ваш... ваш героизм в бою с Волж. |
| I go home, I cuddle with my wife, I cuddle with my kids, and I tell them pretty stories about heroism and Heaven. | Я иду домой, я обнимаю мою жену я обнимаю моих детей, и рассказываю им красивые истории про героизм и Рай. |
| On the front lines and on the home front, our peoples made personal sacrifices and demonstrated great heroism, patriotism and internationalism, as well as unprecedented resistance, without which victory would have been impossible. | На фронте и в тылу наши народы проявили самоотверженность и массовый героизм, патриотизм и интернационализм, невиданную стойкость, без которых победа была бы невозможна. |
| The North Shore Animal League created an award named the Scarlett Award for Animal Heroism, in Scarlett's honor. | Общество «North Shore Animal League» учредило награду, названную в честь кошки: «Премия Скарлетт за героизм у животных». (англ. Scarlett Award for Animal Heroism). |
| Having learned about the heroism of her girlfriend and devotion of her compatriots, Vika Lyuberetskaya invites the children to a picnic. | Узнав о подвиге подруги и преданности друзей, Вика Люберецкая приглашает ребят на пикник. |
| The memory of the heroism of all those who, in pursuit of our common victory, selflessly fought for the future of succeeding generations lives in our hearts. | Память о подвиге всех, кто самоотверженно сражался за судьбу будущих поколений, приближал общую Победу, живет в наших сердцах. |
| The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts. | Память о подвиге всех, кто самоотверженно сражался за судьбу будущих поколений, приближал общую Победу, живет в наших сердцах. |
| Is not forgetting their heroism a way to whitewash the fascism that unleashed the Holocaust? | Забвение их подвига - это ли не путь к обелению фашизма, развязавшего Холокост? |
| Disseminate these images of your heroism. | Распространим снимки вашего подвига. |
| The fate might have demanded a different thing from him - everyday sacrificial heroism in the whole-hearted service to the people. | Судьба, видимо, требовала от него другого - повседневного жертвенного подвига в беззаветном служении людям. |
| "New acts of heroism bring bad luck". | "Новые героические поступки несут несчастье". |
| Your bravery, your countless acts of heroism. | Ваша смелость, героические поступки. |
| Beginning with Professor Boardman and then with Carter, their heroism is... an inspiration to us all. | Начиная от профессора Бордмэна И позже Картера, Их героические поступки... |
| Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds. | Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. |
| Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds. | Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. |
| Today, Officer Lindsay Monroe Messer is being recognized for an extraordinary act of heroism. | Сегодня, Офицер Линдси Монро Мессер награждается за выдающийся героический поступок. |
| You can remember some deed of heroism, some touch of nobility. | Ты можешь вспомнить какой-нибудь героический поступок... что-нибудь благородное. |
| This act of heroism was also instrumental in changing Senator Kelly's opinion on mutants as a whole, and led to his decision to work toward peaceful co-existence between humans and mutants. | Этот героический поступок должен был изменить мнение сенатора о мутантах и привести к принятию тем курса на мирное сотрудничество в человеческо-мутантских отношениях. |