Industrial processes have changed drastically and informatics tools are rapidly redesigning productive processes, achieving heretofore unknown levels of efficiency. |
В развитии промышленных технологий произошел резкий скачок, и средства информации все больше используются в реорганизации производственных процессов, что позволяет достичь невиданных никогда ранее уровней производительности. |
The UNEP Office of Operations, heretofore under executive direction and management, is now reflected under this component. |
Управление операций ЮНЕП, которое ранее относилось к разделу «Руководство и управление», теперь относится к данному компоненту. |
The science and technology component of the ECA work programme was heretofore carried out under the former subprogramme 2, Fostering sustainable development. |
Компонент программы работы ЭКА, касающийся науки и техники, был ранее включен в прежнюю подпрограмму 2 - Содействие устойчивому развитию. |
While monitoring of human resources management activities has heretofore focused mainly on procedures, the new monitoring system is intended to support a strategic approach as well. |
Если ранее контроль над деятельностью в области управления людскими ресурсами был ориентирован прежде всего на процедурные аспекты, то новая система контроля призвана поддержать стратегический подход. |
Welcoming the progress in organizing new regional organizations and arrangements in several heretofore unmanaged fisheries, |
приветствуя прогресс, достигнутый в деле создания новых региональных организаций и заключения договоренностей в отношении некоторых нерегулировавшихся ранее промыслов, |
The world community is called upon to increasingly and actively address fundamentally new challenges in this area and to counter heretofore unknown but equally complex challenges. |
Мировому сообществу все активнее приходится решать принципиально новые задачи в этой области, бороться с иными, чем ранее, но не менее сложными вызовами. |
Growing scientific and commercial interest in areas heretofore largely unexplored are cumulatively affecting marine biodiversity and biological resources, which include genetic resources. |
Рост научного и коммерческого интереса, проявляемого к районам, которые ранее оставались в значительной степени неизученными, оказывает коммулятивное воздействие на морское биоразнообразие и биологические ресурсы, включая генетические ресурсы. |
First, it was an electronic time and attendance recording system, which, according to the representatives of the Secretary-General, leveraged technology to automate heretofore manual processes and, in so doing, saved hundreds of staff hours. |
Во-первых, «Флекстайм» - это электронная система регистрации присутствия на работе и рабочего времени, которая, по словам представителей Генерального секретаря, позволила использовать технические средства для автоматизации процессов, выполнявшихся ранее вручную, благодаря чему удалось сэкономить сотни человеко-часов. |
As pointed out by the original authors, some of the glyphs do appear on other Olmec artifacts, but have never been heretofore identified as writing, only as decorative motifs. |
Как отмечали авторы, некоторые глифы встречаются на других ольмекских артефактах, но никогда ранее они не идентифицировались как письменные знаки, только как декоративные мотивы. |
Twenty-two local interpreters, heretofore provided to the Mission on a part-time basis, will now be required full time as a result of the expanded verification activities. |
В результате расширения масштабов деятельности по контролю 22 местных устных переводчика, привлекавшиеся ранее для работы в Миссии по неполной ставке, в настоящее время должны будут работать по полной ставке. |
This is why actions are also now being taken to improve women's productions in media and to train women in management so as to enable them to take on responsibilities heretofore reserved for men. |
Именно поэтому в настоящее время предпринимаются шаги в целях изменения представления о женщинах в средствах массовой информации, а также в целях подготовки управленческих кадров среди женщин, с тем чтобы они могли взять на себя выполнение функций, которые ранее исполнялись лишь мужчинами. |
In strengthening the development pillar following the 2005 World Summit, Member States have recognized growing demands on the capacities of United Nations entities and agencies that have heretofore been mobilized largely for normative and analytical work. |
Усиливая компонент развития после Всемирного саммита 2005 года, государства-члены признали растущий спрос на услуги органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций, потенциал которых ранее в значительной степени задействовался для выполнения нормативной и аналитической работы. |
On the social front, whereas poverty has heretofore been considered largely as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation. |
В социальной области, в которой нищета рассматривалась ранее главным образом в качестве явления, распространенного в сельских районах, одно из главных последствий демографического сдвига в направлении городов связано с урбанизацией нищеты и отчуждения. |
9.78 Following the reorganization of the Department of Economic and Social Affairs, some of the technical cooperation activities and associated resources which were heretofore under this subprogramme, have been transferred to subprogramme 8. |
9.78 После реорганизации Департамента по экономическим и социальным вопросам некоторые мероприятия по линии технического сотрудничества и связанные с ними ресурсы, которые ранее относились к данной подпрограмме, были переведены в подпрограмму 8. |
The subprogramme will, henceforth, also focus on the trade component of the ECA work programme, which was heretofore carried out under the former subprogramme 5, Promoting trade and regional integration. |
Поэтому усилия в рамках этой подпрограммы будут сосредоточены также на торговом компоненте программы работы ЭКА, который ранее входил в бывшую подпрограмму 5 - Содействие развитию торговли и региональной интеграции. |
Welcoming the conclusion of negotiations, and the commencement of preparatory work, to establish new regional instruments, arrangements and organizations in several heretofore unmanaged fisheries, and noting the role of the Convention and the Agreement in the elaboration of these instruments, arrangements and organizations, |
приветствуя завершение переговоров и начало работы по подготовке к формированию новых региональных правовых актов, договоренностей и организаций, посвященных не регулировавшимся ранее рыбным промыслам, и отмечая роль Конвенции и Соглашения в деле выработки этих правовых актов и договоренностей и создания этих организаций, |
Seva got started because we wanted to apply these lessons of surveillance and epidemiology to something which nobody else was looking at as a public health issue: blindness, which heretofore had been thought of only as a clinical disease. |
«Фонд Севы» был организован, потому что мы хотели применить наши знания об эпидемиях и их контроле к тому, что ранее никто даже не относил к вопросам общественного здравоохранения: а именно слепота, которая раньше рассматривалась как клиническая болезнь. |
Just as preventive diplomacy and conflict resolution, familiar responsibilities of the United Nations, have taken on new dimensions, so the term peace-keeping now stretches across a heretofore unimagined range of United Nations activities and responsibilities. |
Подобно тому, как превентивная дипломатия и урегулирование конфликтов, являясь обычными обязанностями Организации Объединенных Наций, приобрели новые аспекты, так и понятие поддержания мира охватывает сегодня не мыслимый ранее диапазон действий и обязанностей Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, provisions heretofore included under section 29 have been deleted and are distributed to sections of user departments. |
В связи с этим ассигнования, которые ранее указывались в разделе 29, были из этого раздела исключены и указываются в разделах по департаментам, пользующихся услугами Центра. |
By introducing a "single undertaking" character into the multilateral trading system, it virtually ended the option heretofore available to developing countries to opt out of obligations under the multilateral trade agreements. |
За счет привнесения в многостороннюю торговую систему концепции "единого обязательства", данная практика лишила развивающиеся страны имевшейся у них ранее возможности отказываться от соблюдения некоторых обязательств, вытекающих из многосторонних торговых соглашений. |
In order to deal with a phenomenon heretofore unknown in Mauritania, the Mauritanian Government has finalized the technical aspects of a plan for a police force to combat financial crime, covering all forms of circulation of suspicious funds. |
С учетом этого ранее не известного в Мавритании явления правительство страны завершило техническую сторону создания подразделения полиции по борьбе с так называемой финансовой преступностью, которое должно заниматься всеми формами движения подозрительных финансовых средств и организационное оформление которого будет обеспечиваться соответствующими законодательными и нормативными положениями. |
The Committee will be informed that the two transport publications (Annual Bulletin of Transport Statistics for Europe and North America and Statistics of Road Traffic Accidents in Europe and North America) heretofore published by the Statistical Division have been put under the purview of the Transport Division. |
Комитет заслушает информацию о том, что две публикации о транспорте (Ежегодный бюллетень статистики транспорта Европы и Северной Америки и Статистика дорожно-транспортных происшествий в Европе и Северной Америке), публиковавшиеся ранее Отделом статистики, переданы в Отдел транспорта. |