Mr Worth posits that it might be some heretofore undiscovered dinosaur. | Мистер Ворт предположил, что он мог принадлежать ранее неизвестному динозавру. |
The Government of Eritrea pledges that it will, heretofore, spare no efforts to handle the present problem with the requisite patience and responsibility. | Правительство Эритреи торжественно обещает, что оно, как и ранее, будет делать все возможное для того, чтобы подойти к решению нынешней проблемы с подобающим терпением и ответственностью. |
To pursue their development objectives in the context of sustainability, those countries will be depending to a greater extent than heretofore on the support of the international community. | Добиваясь своих целей в области развития в контексте устойчивости, эти страны будут зависеть в большей, чем ранее, степени от поддержки международного сообщества. |
On the social front, whereas poverty has heretofore been considered largely as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation. | В социальной области, в которой нищета рассматривалась ранее главным образом в качестве явления, распространенного в сельских районах, одно из главных последствий демографического сдвига в направлении городов связано с урбанизацией нищеты и отчуждения. |
In order to deal with a phenomenon heretofore unknown in Mauritania, the Mauritanian Government has finalized the technical aspects of a plan for a police force to combat financial crime, covering all forms of circulation of suspicious funds. | С учетом этого ранее не известного в Мавритании явления правительство страны завершило техническую сторону создания подразделения полиции по борьбе с так называемой финансовой преступностью, которое должно заниматься всеми формами движения подозрительных финансовых средств и организационное оформление которого будет обеспечиваться соответствующими законодательными и нормативными положениями. |
Ireland: Social media have a much bigger role to play in all interactions with the public than heretofore. | Ирландия: Во всех формах взаимодействия с общественностью гораздо более важную роль, чем раньше, играют социальные сети. |
Furthermore, the funds in question will be managed by court staff, not by a competent executive authority, as was the case heretofore. | Кроме того, распорядителем этих средств будут аппараты судов, а не соответствующий орган исполнительной власти, как было раньше. |
Working with relevant functional and regional organizations, the Committee should verify more effectively than heretofore the steps that States have taken to implement the resolution. | Сотрудничая с соответствующими функциональными и региональными организациями, Комитету следует более эффективно, чем раньше, проверять меры, принятые государствами по выполнению резолюции. |
While we wait for a response to emerge from the necessary discussion, one thing is sure: the international community cannot afford to continue to address this question as it has done heretofore. | Пока мы ожидаем выводов необходимой дискуссии ясно одно: международное сообщество не может позволить себе продолжать решать этот вопрос как раньше. |
He must be using some heretofore unidentified slush fund to finance his flight from justice. | Похоже раньше он использовал какой-то очень грязный денежный источник для финансирования своего ухода от правосудия. |
QUNO believes that this is an important and heretofore unexplored linkage, one that deserves attention. | КОООН полагает, что здесь существует важная и прежде неизученная связь, которая заслуживает внимания. |
By constructing the sanction system by severity, the regards for proportionality and equality are emphasized to a higher degree than heretofore. | Благодаря системе ранжирования санкций по степени строгости более значительное, чем прежде внимание уделяется принципам соразмерности и равенства. |
This is particularly true of States that heretofore did not support a comprehensive ban on testing. | Это особо справедливо по отношению к государствам, которые не поддерживали прежде идею всеобъемлющего запрещения испытаний. |
It was understood that the participation of developing countries would as heretofore be covered by a separate voluntary fund. | При этом понимается, что участие развивающихся стран будет финансироваться, как и прежде, из отдельного добровольного фонда. |
This, coupled with the increase in young women with appropriate training, could lead to an increase in women in economic decision-making at a far faster rate than heretofore, if structural obstacles that are gender-based can be surmounted. | А это, наряду с ростом числа молодых женщин, имеющих соответствующую профессиональную подготовку, может привести к росту количества женщин в сфере принятия экономических решений значительно более быстрыми темпами, чем прежде, если будут преодолены структурные препятствия, основанные на различиях между мужчинами и женщинами. |
This heretofore unknown Claire Robbins from Pittsburgh's Polish Hill. | Доселе не известная Клэр Роббинс из района "Польский Холм" в Питтсбурге. |
I discovered that Harrison had a heretofore unknown hunting lodge on the very land you're trying to acquire. | Я узнал, что у Харрисона был доселе неизвестный охотничий домик на той самой земле, которую вы хотите приобрести. |
They present challenges that were heretofore unknown to us, and they demand solutions that go beyond our customary frameworks of thought, analysis and action. | Они бросают доселе неизвестные нам вызовы и требуют таких решений, которые выходят за обычные рамки мышления, анализа и действий. |
A heretofore unidentified bile taken from the poor souls of Salem afflicted by this pox. | Доселе неизвестный пузырь желчи, взятый у бедняги-пострадавшего от этой чумы. |
The situation in Djibouti is further exacerbated by the instability that prevails in the Horn of Africa, particularly in Somalia, which gives rise to flows of refugees and displaced persons, whose presence brings about unbearable pressures that cause security problems heretofore unknown in that country. | Положение в Джибути еще более усугубляется царящей на Африканском Роге, особенно в Сомали, нестабильностью, порождающей потоки беженцев и перемещенных лиц, присутствие которых ложится на страну невыносимым бременем и ведет к появлению доселе неведомых ей проблем в области безопасности. |
Point six of the same resolution that created the Pridnestrovian Moldovan SSR also expressed the will of the delegates that Igor Smirnov, heretofore chairman of the Tiraspol city soviet, lead the Supreme Soviet as its chairman. | Шестой пункт резолюции, в соответствии с которой была создана Приднестровская Молдавская ССР, также выразил волю делегатов, чтобы Игорь Смирнов, до этого председатель городского совета Тирасполя, возглавлял Верховный Совет в качестве его Председателя. |
Final item to be auctioned is this piece of real property, known heretofore as the Dixon Farm. | Последней выставляется на аукцион недвижимость, до этого известная как "Ферма Диксон". |
Most UNRWA staff members (some 30,000), however, are local staff, who have not heretofore received adequate safety and security support. | Однако большинство сотрудников БАПОР (около 30000 человек) являются местным персоналом, который до этого не получал должной поддержки в плане безопасности и охраны. |
This Office is handling the services-only portfolio for West African countries and has also begun implementation of activities being transferred to it from the project portfolio heretofore managed by the Africa Division in New York. | Это отделение занимается только вопросами предоставления услуг для стран Западной Африки, и оно также начало осуществлять мероприятия, передаваемые ему из портфеля проектов, за который до этого отвечал Африканский отдел в Нью-Йорке. |
Heretofore, societies and their accompanying laws had usurped the rights of all around them for the gain of elites. | До этого жизнь общества и создаваемые им законы были основаны на узурпировании права на все вокруг в целях обогащения элиты. |
The work of the Commission will take the various legal frameworks that have heretofore been set up to handle only discrete and specific atmospheric problems and rationalize them into a single, flexible set of guidelines. | Во время своей работы Комиссия использует различные правовые рамки, которые до настоящего времени были разработаны для решения лишь отдельных и специфических атмосферных проблем, и обоснует их в едином, гибком своде руководящих принципов. |
The charging of different prices in different markets will help make medicines available to patients who heretofore have had little or no access to them. | Установление разных цен на разных рынках поможет сделать лекарственные препараты доступными больным, которые до настоящего времени имели к ним либо ограниченный доступ, либо вообще его не имели. |
The primary objective has been to provide social protection for assisting spouses who had lacked such cover heretofore. | Главная цель заключается в том, чтобы обеспечить социальную защиту оказывающего помощь супруга, которая до настоящего времени отсутствовала. |
This chapter discusses, in section A., the commercial background of contemporary acquisition financing transactions, and in section A., the various approaches to acquisition finance that have heretofore been adopted in different legal systems. | В разделе А. настоящей главы рассматривается коммерческая основа современных сделок по финансированию приобретения, а в разделе А. описываются различные подходы к финансированию приобретения, которые до настоящего времени использовались в различных правовых системах. |
heretofore, with reference to providing notification of parental leave to the employer, a period of notification of three months had to be respected (with the possibility, for both employer and worker, of agreeing on a shorter period). | До настоящего времени трудящийся должен был уведомлять работодателя о намерении взять родительский отпуск за три месяца (с возможностью для работодателя и трудящегося договориться о более коротком сроке). |
The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in income section 2. | Соответствующие поступления и расходы прежде включались в статью «Разные поступления» и отражались в разделе 2 сметы поступлений. |
Those expenditures have heretofore been presented in the programme budget on a gross basis under the relevant expenditure sections and the corresponding income reflected under income section 2. | До сих пор эти расходы отражались в бюджете по программам на валовой основе по соответствующим разделам сметы расходов, а соответствующие поступления - по разделу 2 сметы поступлений. |