The statistics component of the ECA work programme was heretofore carried out under subprogramme 1, Facilitating economic and social policy analysis. |
Статистический компонент программы работы ЭКА ранее осуществлялся в рамках подпрограммы 1 «Содействие проведению анализа экономической и социальной политики». |
It was designed to conceal some heretofore unidentified scheme. |
Оно было задумано для прикрытия какой-то ранее неопознанной схемы. |
Basic schools will continue instruction in either Estonian or Russian as heretofore. |
В основных школах обучение будет по-прежнему вестись либо на эстонском, либо на русском языке, как и ранее. |
Mr Worth posits that it might be some heretofore undiscovered dinosaur. |
Мистер Ворт предположил, что он мог принадлежать ранее неизвестному динозавру. |
Nevertheless, the degree of shared interest already expressed in CSBMs is encouraging, for it could foreshadow new forms of cooperation that heretofore have not existed. |
Тем не менее степень общего интереса, который уже был проявлен в отношении МДБ, вселяет оптимизм, поскольку это может стать предтечей новых форм сотрудничества, которых ранее не существовало. |
The Government of Eritrea pledges that it will, heretofore, spare no efforts to handle the present problem with the requisite patience and responsibility. |
Правительство Эритреи торжественно обещает, что оно, как и ранее, будет делать все возможное для того, чтобы подойти к решению нынешней проблемы с подобающим терпением и ответственностью. |
For those projects and programmes that heretofore were not subject to an evaluation, new assessments were undertaken. |
Проекты и программы, которые ранее не были предметом оценки, были проанализированы в рамках настоящей оценки. |
Reports which heretofore had been prepared as separate reports have thus been consolidated into one. |
Таким образом, доклады, которые ранее готовились как отдельные, теперь сведены в единый доклад. |
To pursue their development objectives in the context of sustainability, those countries will be depending to a greater extent than heretofore on the support of the international community. |
Добиваясь своих целей в области развития в контексте устойчивости, эти страны будут зависеть в большей, чем ранее, степени от поддержки международного сообщества. |
As an Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) member, Poland is determined to become much more involved than heretofore in assisting the developing countries and those in transition. |
Будучи членом Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Польша исполнена решимости принимать значительно более широкое, чем ранее, участие в оказании помощи развивающимся странам и странам, находящимся на переходном этапе. |
This automated system for the control and management of field assets fulfils the information requirements and matches the proscribed heretofore manual work processes of the United Nations, the department, its field missions and other supported programmes and offices. |
Эта автоматизированная система контроля и управления имуществом на местах обеспечивает удовлетворение информационных потребностей и соответствует установленным ранее рабочим процедурам Организации Объединенных Наций, Департамента, полевых миссий и других обслуживаемых программ и управлений. |
Since its inception in 2004, seven Blue Books have been produced, five in countries that had heretofore undergone a review in the context of the IPRs. |
С начала выдвижения инициативы в 2004 году было подготовлено семь "синих книг", в том числе для пяти стран, для которых ранее были проведены ОИП. |
The Tribunal concluded that "the foregoing evidence, as heretofore indicated, establishes beyond a reasonable doubt the criminal participation of Lammers in the preparations leading up to Norway's invasion, and in the subsequent administration of the occupied country". |
Трибунал пришел к выводу, что "как указывалось ранее, вышеприведенные доказательства позволяют вне всякого разумного сомнения установить факт преступного участия Ламмерса в подготовительных мероприятиях, приведших к вторжению в Норвегию, а также в последующем управлении этой оккупированной страной". |
Because the recommendations of the Guide relating to security rights in intellectual property offer financing and transactional opportunities that have not heretofore existed in many States, it might be thought that special provisions to govern transition to the new law would be required. |
Поскольку содержащиеся в Руководстве рекомендации, касающиеся обеспечительных прав в интеллектуальной собственности, предусматривают финансовые и операционные возможности, которых ранее не было во многих государствах, то может возникнуть мысль о необходимости специальных положений, регулирующих переход к новому законодательству. |
On the social front, whereas poverty has heretofore been considered largely as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation. |
В социальной области, в которой нищета рассматривалась ранее главным образом в качестве явления, распространенного в сельских районах, одно из главных последствий демографического сдвига в направлении городов связано с урбанизацией нищеты и отчуждения. |
(a) A reference to human rights, which heretofore had not been possible in the context of the United Nations small arms process; |
а) упоминание о правах человека, которое ранее в контексте процесса Организации Объединенных Наций, касающегося стрелкового оружия, было невозможно; |
Such open support for persons indicted for war crimes and convicted of war crimes has not heretofore been expressed in such a public and frequent manner. |
Такая открытая поддержка в отношении лиц, осужденных за военные преступления и приговоренных к тюремному заключению за военные преступления, ранее не высказывалась так открыто и так часто. |
The project will institute a number of efforts not heretofore interrelated: primary health care, Integrated Management of Childhood Illnesses, the Integrated Health Actions Strategy, the "Dignified Community" effort, and Facts for Life. |
В рамках проекта будет реализован целый ряд ранее не связанных между собой усилий: первичная медико-санитарная помощь, комплексная программа лечения детских болезней, комплексная стратегия деятельности в области здравоохранения, инициативы «Достойная община» и «Знания для жизни». |
UNDAFs based on country-driven poverty reduction strategy papers are giving more emphasis to private sector-led economic growth against poverty than heretofore. |
В документах о стратегии сокращения масштабов нищеты в странах, которые лежат в основе РПООНПР, экономическому росту, стимулируемому частным сектором, отводится более важная роль в борьбе с нищетой, чем ранее. |
While the 8 (a) and the SDB Certification Programs are, perhaps, SBA's most recognized programmes, additional agency initiatives have been developed making business opportunities and economic independence a reality to minorities heretofore denied access to the mainstream economy. |
Хотя Программа 8 а) и Программа сертификации МПНП являются, возможно, наиболее широко известными программами УМБ, Управление разрабатывает новые инициативы, направленные на то, чтобы превратить деловые перспективы и экономическую независимость в реальность для меньшинств, ранее лишенных возможности полноценно участвовать в экономической жизни. |
The fact that in the relatively short period since our first assessment, efforts have been made to get the heretofore non-functioning Gateway sites up and running cannot change this basic assessment, although it is telling in terms of the project management culture at work. |
Тот факт, что за сравнительно короткий период времени после нашего первого анализа были приложены усилия, с тем чтобы активизировать ранее не действовавшие вебсайты Инвестиционного портала, не меняет результатов базового анализа, хотя по этому можно судить о существующей культуре управления проектами. |
Do you acknowledge that you are Michelle Martin, heretofore allegedly employed as a maid by Mr. Mouliné, in his house, located in the parish of Rouville? |
Вы признаете, что Вы - Мишель Мартен, ранее, как утверждают, служили у месье Мулене, в его доме, расположенном в приходе Рувиль? |
It also involves outsourcing some activities heretofore undertaken by in-house staff. |
Сюда также входит передача внешним подрядчикам некоторых видов деятельности, которые ранее осуществлялись штатным персоналом. |
Numerous subjects who heretofore had no guaranteed rights now enjoy such rights. |
Многие субъекты, права которых ранее не признавались или не соблюдались, теперь имеют эффективный доступ к таким правам. |
That situation is also affecting areas that had heretofore been stable. |
Сложившаяся ситуация оказывает негативное воздействие на те области, которые ранее характеризовались стабильностью. |