The Accounting Act 1994 and the Statutory Auditors and their Self-Regulation Act 1994 (hereafter Accounting Act 1994), in force since January 1995, superseded and expanded accounting and auditing regulations in Poland. |
Закон о бухгалтерском учете 1994 года и закон о статутных аудиторах и их саморегулировании 1994 года (ниже - закон о бухгалтерском учете 1994 года), действовавший с января 1995 года, заменил и расширил нормативное регулирование бухгалтерского учета и аудита в Польше. |
Endorsing the work already carried out by the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), hereafter the 1540 Committee, in accordance with its fifth Programme of Work, |
одобряя работу, уже проделанную Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), ниже именуемым Комитет 1540, в соответствии с его пятой программой работы, |
Hereafter, a selective use is made of the manuals of this organization. |
Ниже описывается выборка руководств данной организации. |
The elements that have an impact on the corruptibility of judges, prosecutors and lawyers are hereafter analysed in the light of the international standards regarding the independence of the judiciary. |
Ниже приводится анализ элементов, существенно влияющих на подверженность судей, прокуроров и юристов коррупции, в свете международных стандартов, касающихся независимости судебных органов. |
The case summarized hereafter has been reported to the Working Group as follows. |
Ниже следует краткое изложение случая, сообщенного Рабочей группе. |
An empty hose, at a length of approximately 3.5 m must be able to withstand 3,000 times the hereafter prescribed alternating-bending-test without breaking. |
2.5.3.1 Незаполненный шланг длиной около 3,5 м должен выдержать, не подвергаясь разрыву, 3000 циклов предписываемого ниже испытания на попеременное сгибание. |
The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: Dr. Mohamed Hassan Aboussedra, aged 51, of Libyan nationality, is a medical doctor domiciled in Al Bayda. |
Ниже следует краткое изложение случая, сообщенного Рабочей группе по произвольным задержаниям: д-р Мохамед Хассан Абусседра, 51 год, гражданин Ливии, проживающий в Аль-Байде. |
You will find hereafter links to bells foundries, handbell organisations, and handbell ensembles. |
Ниже мы представляем ссылки на литейные производства колокольчиков, организации и ансамбли колокольчиков. |
In 2011, China issued the Outline of the Twelfth Five-Year Plan for Economic and Social Development (hereafter abbreviated as the "Outline of the Twelfth Five-Year Plan"), which drew a grand blueprint for economic and social development from 2011 to 2015. |
В 2011 году в Китае был принят План социально-экономического развития страны на 12-ю пятилетку (ниже - "12-й пятилетний план"), устанавливающий основные направления социально-экономического развития на период 2011-2015 годов. |
"789. Intestate succession is granted in favour of the descendants, the ascendants, the collateral relatives, the illegitimate children and the spouse of the deceased, and the Government of Malta, in the order and according to the rules hereafter laid down." |
Наследование при отсутствии завещания осуществляется в пользу потомков, наследников по восходящей линии, родственников по боковой линии, внебрачных детей и супруга/супруги усопшего лица и правительства Мальты в порядке и в соответствии с изложенными ниже правилами. |
These requirements have been outlined in the table hereafter and there is no contradiction between any part of the standard and these requirements. |
Эти требования изложены в приведенной ниже таблице, и между ними и любыми из положений стандарта не существует каких бы то ни было противоречий. |
Conclusions: All essential requirements of RID/ADR on the subject as outlined in the table hereafter are covered and there is no contradiction between the requirements of ROD/ADR and the standard. |
Выводы: Все основные требования МПОГ/ДОПОГ по этому вопросу, изложенные в приведенной ниже таблице, охвачены этим стандартом, и не существует никаких противоречий между требованиями МПОГ/ДОПОГ и положениями данного стандарта. |
Hereafter are some definitions: |
Ниже приводится ряд определений: |
Hereafter are some definitions: Terminology |
Ниже приводится ряд определений: |
Voltage: Rest period recommended between the end of the discharge and the start of the charge: Theoretical duration of a complete charge: 1/ For non-conventional motors or systems, the manufacturer will supply data equivalent to those requested hereafter. |
4.3.2 Напряжение: 4.4 Рекомендуемый период ожидания между окончанием разрядки и началом зарядки: 4.5 Теоретическая продолжительность полной зарядки: 1/ Для электродвигателей или систем, не являющихся серийными, завод-изготовитель представляет данные, эквивалентные тем, которые должны быть представлены ниже. 2/ Укажите допуски. |