Английский - русский
Перевод слова Hereafter

Перевод hereafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 90)
The International Technical Inspection Certificate shall contain the information indicated hereafter. Международный сертификат технического осмотра содержит информацию, указанную ниже.
The claimants allege various reasons for their failure to receive full or partial reimbursement from the Kuwaiti issuing bank, as described hereafter. Заявители приводят различные причины, по которым они не смогли получить полное или частичное возмещение от кувейтского банка, выставившего аккредитив, как это описывается ниже.
Invites Governments and international organisations to notify the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE) of the extent to which they accept and will implement the facilitation measures described hereafter. предлагает правительствам и международным организациям уведомить Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) о том, в какой степени они готовы принять и будут осуществлять изложенные ниже меры по упрощению процедур.
Pre-trial detention is governed by chapter 36, section 10, articles 427-445 of the Code of Criminal Procedure (hereafter "the Code"). Законодательством предварительное заключение под стражу регулируется статьями 427-445 раздела 10 главы 36 Уголовно-процессуального кодекса Азербайджанской Республики (ниже именуемая "Кодекс").
Hereafter, a selective use is made of the manuals of this organization. Ниже описывается выборка руководств данной организации.
Больше примеров...
Далее - (примеров 25)
The meeting was opened by Asma Jahangir, Chairperson of the fifteenth annual meeting and Chair of the Coordination Committee (hereafter "the Committee") of special procedures. Совещание открыла Председатель пятнадцатого ежегодного совещания и Председатель Координационного комитета по специальным процедурам (далее - "Комитет") Асма Джахангир.
The All-Ukrainian Center to Protect Mothers' and Children's Health (hereafter the Center), a.k.a. Children's Hospital of the Future, is to become a beacon of hope for hundreds and thousands of Ukrainian children. Всеукраинский центр охраны здоровья матери и ребенка (далее - Центр), «Детская больница будущего», должен стать надеждой на здоровое будущее для сотен и тысяч украинских детей.
The Ministry of Human Rights and Refugees of BiH (hereafter: the Ministry), as responsible ministry, started fulfilling its obligations in a timely fashion. Министерство по правам человека и по делам беженцев (далее - Министерство), являясь профильным ведомством, своевременно приступило к выполнению своих обязательств.
The mandate of the Assessment Mission (hereafter the "Mission"), as agreed by the Government of Yemen, was as follows: Мандат миссии по оценке (далее - миссия), как он согласован с правительством Йемена, заключается в следующем:
As pointed out by the Human Rights Institute of the Faculty of Law of the University of Latvia (hereafter - the Human Rights Institute), article 78 Как указывалось представителями Института прав человека при юридическом факультете Латвийского университета (далее - Институтом прав человека), статья 78 Уголовного уложения не предусматривает уголовного наказания за дискриминацию при осуществлении гражданских прав.
Больше примеров...
Грядущем (примеров 3)
The bad part of it is sometimes the fantasies are a bit worldly rather than concentrating in the hereafter. Плохо в этом то, что иногда эти фантазии какие-то мирские, а не концентрируются на грядущем.
"All hail Macbeth, that shalt be king hereafter!" «Будь здрав, Макбет, будь здрав, король в грядущем
All hail, Macbeth, thou shalt be king hereafter! Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
Больше примеров...
В дальнейшем (примеров 23)
The Committee expects that the Mission's collection of data from all components hereafter will lead to additional improvements in establishing a baseline that will facilitate better comparisons in future. Комитет ожидает, что данные, которые Миссия будет собирать по всем компонентам в дальнейшем, позволят добиться дополнительных улучшений в деле создания основы, которая будет способствовать проведению более эффективных сравнений в будущем.
5.3. The flame to which the tank is exposed must be obtained by burning commercial fuel for positive-ignition engines (hereafter called "fuel") in a pan. 5.3 Источником пламени, воздействию которого будет подвергаться бак, должно быть горящее в поддоне коммерческое топливо для двигателей с воспламенением от сжатия (в дальнейшем именуется "топливом").
Similarly, the individual complaints mechanisms under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereafter Convention on Women) could provide useful points of reference. Кроме того, полезным ориентиром могут быть механизмы рассмотрения индивидуальных жалоб в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (называемой в дальнейшем "Конвенция о дискриминации женщин").
The fundamental characteristics of the construction, improvement, equipment and maintenance of the main international traffic arteries, hereafter designated "international roads", are dealt with in the following provisions, which are based on modern concepts of road construction technology. Основные характеристики, которые должны быть приняты при строительстве, обустройстве, оборудовании и ремонте международных автомагистралей, именуемых в дальнейшем "международными дорогами", изложены в приведенных ниже положениях, которые разработаны с учетом современных концепций в области дорожного строительства.
Hereafter, the NUEMs would be conducted every 5 years. В дальнейшем обследования НПДР будут проводиться каждые пять лет.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 23)
I said, hereafter, you will use this door. Я сказал, в дальнейшем вы будете пользоваться этой дверью.
As such, it should serve as an effective basis for our discussions hereafter on a programme of work for the 2010 session of the Conference on Disarmament. И как таковой он должен служить в качестве эффективной основы для наших дискуссий в дальнейшем по программе работы Конференции по разоружению на сессию 2010 года.
Hereafter, the NUEMs would be conducted every 5 years. В дальнейшем обследования НПДР будут проводиться каждые пять лет.
The Assembly did so by adopting the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations on 13 February 1946 (hereafter the "General Convention"). Ассамблея воспользовалась этим правом, приняв Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций от 13 февраля 1946 года (именуемую в дальнейшем "Общая конвенция").
The Dominican Republic shares the delight of the Member States celebrating the adoption of resolution 64/289 on system-wide coherence, which creates a new entity, UN Women, to bring together hereafter the work previously carried out by four other institutions. Доминиканская Республика разделяет радость государств-членов по поводу принятия резолюции 64/289 о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой создается новая структура - «ООН-женщины», с тем чтобы в дальнейшем объединить работу, которой ранее занимались четыре другие структуры.
Больше примеров...