Activities at this stage could include the development of a "helpdesk" function that can actively facilitate information exchange through answering basic inquiries. |
Деятельность на этом этапе может включать создание функции "справочной службы", которая может активно содействовать обмену информацией с помощью ответов на основные запросы. |
The database will be expanded as the helpdesk is further developed. |
Эта база данных будет расширяться по мере дальнейшего развития справочной службы. |
Activities at this stage could include the development of a "helpdesk" function that can actively facilitate information exchange through answering basic inquiries (including having standard e-mail responses, depending on the subject matter, and ensuring that responsibility for answering inquiries is assigned). |
Деятельность на этом этапе может включать создание функции "справочной службы", которая может активно содействовать обмену информацией с помощью ответов на основные запросы (включая наличие стандартных ответов по электронной почте, в зависимости от обсуждаемого вопроса, и обеспечение ответственности за ответы на запросы). |
For the Information Technology Services Division Helpdesk, 18 months of G5 level general temporary assistance ($138,100) is requested. |
Для справочной службы Отдела информационно-технического обслуживания испрашиваются на период в 18 месяцев должности временного персонала общего назначения класса ОО5 (138100 долл. США). |
Following the Combating Child Labour conference in The Hague, the Dutch Labour Inspectorate agreed to set up and maintain a helpdesk on behalf of the International Association of Labour Inspection on hazardous child labour issues . |
После проведенной в Гааге конференции по борьбе с детским трудом с Трудовой инспекцией Нидерландов был согласован вопрос об учреждении справочной службы Международной ассоциации трудовой инспекции по вопросам опасных форм детского труда . |