1990 saw the one millionth aircraft movement at the airport, in the form of a British Midland service to London Heathrow. |
В 1990 в аэропорту было осуществлено миллионное движение самолёта, это был взлёт самолёта British Midland в Хитроу. |
It is the fourth-largest airport serving the London area after Heathrow, Gatwick and Stansted, and is one of London's six international airports along with London City and Southend. |
Это четвёртый по размеру аэропорт Лондона после Хитроу, Гатвика и Станстеда и один из пяти лондонских международных аэропортов, включая Лондон-Сити. |
In 1994, over a six-day period, Heathrow was targeted three times (8, 10, and 13 March) by the IRA, which fired 12 mortars. |
В 1994 в течение 6 дней Хитроу трижды (8 марта, 10 марта и 13 марта) обстреливался из миномётов IRA. |
Until open skies came into effect in April 2008, American Airlines and United Airlines were the only U.S. carriers permitted to serve Heathrow. |
До апреля 2008 года единственными американскими авиалиниями, обслуживающими пассажиров в Хитроу, были American Airlines иUnited Airlines. |
Major travel links include Gatwick and Heathrow airports, the ports of Dover, Folkestone, Portsmouth and Southampton, and the Channel Tunnel. |
К стратегическим транспортным узлам относятся аэропорты Гатуик и Хитроу, порты Дувра, Фолкстона, Портсмута и Саутгемптона и, конечно, тоннель под Ла-Маншем. |
Easily accessible from Paddington Station via the London Heathrow Express; Queensway and Bayswater underground stations are 3 to 4 minutes away from the hotel. |
До отеля можно легко добраться с вокзала Паддингтон, на который прибывает экспресс из аэропорта Хитроу. Станции метро Queensway и Bayswater находятся в 3-4 минутах от отеля. |
We hit some chop there, but we've climbed to 39,000 feet and expect a smooth ride all the way to Heathrow. |
Мы тут столкнулись с небольшой тучкой, но мы взобрались на высоту 12 километров, и весь полет до Хитроу ожидается плавным. |
Overcrowded Underground trains and Heathrow's congestion are having an impact, though it is hard to understand why New York wins on these measures. |
Переполненные станции метро и задержки рейсов в Хитроу оказывают влияние, хотя и сложно понять, почему же Нью-Йорк выигрывет в данных аспектах. |
So, whoever was sitting in 41C and then caught on camera coming through Heathrow Customs... Was not Olivia Knighton. |
То есть та, кто заняла место 41С в самолете и затем попала в поле зрения камер на таможне в аэропорту Хитроу... не Оливия Найтон. |
We are expected to arrive at London Heathrow in around four hours from now. That's as long as we don't get stuck in any holding patterns, which puts usjust over 45 minutes behind schedule. |
Мы прибудем в аэропорт Хитроу примерно через четыре часа, если не задержимся в зоне ожидания перед посадкой, что может выбить нас из графика больше чем на 45 минут. |
In April 2008, Harris stated that the only existing copy of his then-upcoming album was lost when his laptop was misplaced during the baggage handling problems at the opening of London Heathrow Terminal 5. |
З апреля 2008 года Кельвин заявил о том, что имевшаяся копия его нового альбома была утеряна вместе с его лептопом в 5-м терминале аэропорта Хитроу. |
London Paddington Station and the Heathrow Express train service are just 0.75 miles (1.2 km) from the hotel. |
Лондонский вокзал Паддингтон, с которого отправляется экспресс в аэропорт Хитроу, находится всего в 1,2 км от отеля. |
A 4 Star Hotel with 119 rooms, situated close to Londons Hyde Park and 3 mins from Paddington Tube And Heathrow Express. |
Этот 4-звёздочный отель со 119 номерами разместился вблизи лондонского Гайд-парка, всего в 3 минутах от станции метро Paddington и терминала, от которого отправляется экспресс до аэропорта Хитроу. |
The nearest tube station is Queensway and Bayswater, and it is in very close proximity to Paddington Mainline Station for the Heathrow Express. |
Рядом Вас также ожидают станции метро Queensway и Bayswater. В непосредственной близости расположился вокзал Паддингтон, с которого отправляется экспресс до аэропорта Хитроу. |
The Royal Eagle is within easy reach of Paddington and Lancaster Gate Tube stations and close to Paddington Train Station for the Heathrow Express. |
От отеля можно легко добраться до станций метро Paddington и Lancaster Gate. С близлежащего вокзала Паддингтон отправляется экспресс до аэропорта Хитроу. |
In February 2003, the British Army was deployed to Heathrow along with 1,000 police officers in response to intelligence reports suggesting that al-Qaeda terrorists might launch surface-to-air missile attacks at British or American airliners. |
В феврале 2003 г. в Хитроу были развёрнуты войска, при поддержке свыше 1000 полицейских после сообщения о том, что Аль-Каида планирует атаковать британские и американские самолёты зенитными ракетами. |
Beginning in 1966, after Stansted was placed under BAA control, the airport was used by holiday charter operators wishing to escape the higher costs associated with operating from Heathrow and Gatwick. |
С 1966, после того как управление Станстедом приняла BAA, он стал использоваться чартерными операторами, специализировавшимися на турах выходного дня, которые могли пользоваться в Станстеде более низкими тарифами, чем в Хитроу или Гатвике. |
From November 1944 the airfield took over from Bristol's Whitchurch airport as the main operating base for British Overseas Airways Corporation until Heathrow fully opened in 1948. |
С ноября 1944 аэродром принял бристольский аэродром Вайтчёрч в качестве главной базы British Overseas Airways Corporation до окончательного открытия Хитроу в 1948. |
National Express does operate some services itself, primarily services between Gatwick, Heathrow and Luton airports, and Victoria Coach Station, London Liverpool Street and Woking. |
National Express обслуживает некоторые направления самостоятельно, в первую очередь: аэропорты Гатвик, Хитроу и Лутон, а также автовокзал Виктория, рейсы до станции метро Ливерпуль-стрит в Лондоне и железнодорожной станции Уокинг. |
Next to Paddington Station and the Heathrow Express, Quality Crown Paddington offers free Wi-Fi and a 24-hour gym. Tube stations and bus routes are a 1-minute walk away. |
Отель Shaftesbury Premier расположен всего в 400 метрах от станции Паддингтон и Хитроу Экспресс, недалеко от Гайд-парка и предлагает гостям номера с кондиционерами с бесплатным высокоскоростным... |
The decision to abolish the London TDRs and to let Virgin Atlantic operate at Heathrow in competition with British Airways became the trigger for BA's so-called "dirty tricks" campaign against Virgin. |
Решение Правительства отменить «Правила распределения воздушного движения Лондона» и позволить маленьким только созданным авиакомпаниям вроде Virgin Atlantic начать полёты из Хитроу при прямой конкуренции с British Airways тогда стало главной причиной для так называемой кампании «грязных трюков» British Airways против Virgin Atlantic. |
This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal - big, heavy roof, blocking out the sunlight, lots of machinery, big pipes, whirring machinery. |
Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно. |
And then she got to Heathrow, and she had a little time to spare before her final leg, so she thought up another funny little acerbic joke: |
Она приземлилась в Хитроу, имея немного времени до следующего рейса, и вот она сочинила очередную язвительную шутку: |
Assuming a British point of origin because of the original source, and assuming the crisis is imminent, the only flight that matches all the criteria and departs within the week is the 6.30 to Baltimore tomorrow from Heathrow. |
Предположим, что рейс из Англии, ввиду источника информации, а также то, что катастрофа неминуема, единственный рейс, удовлетворяющий всем критериям, и, к тому же, отправляющийся в течение недели это завтрашний рейс, улетающий в Балтимор из Хитроу в 6.30. |
This accumulation of ice had no effect on the flight until the final stages of the approach into Heathrow, when increased fuel flow and higher temperatures suddenly released it back into the fuel. |
Этот лёд никак не влиял на полёт до последней стадии захода на посадку в аэропорту Хитроу, когда увеличившийся расход авиатоплива, повышение температуры и турбулентность при снижении привели к выпадению льда в топливо. |