Примеры в контексте "Havoc - Хаос"

Примеры: Havoc - Хаос
Deconstruction as an intellectual device has played havoc in universities across the West. Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах.
Just four of us and look at the havoc we've wrought. Только нас только четверо - и посмотрите, какой мы вызвали хаос.
The need to overcome this small group of people who are causing such havoc throughout the region is only too obvious. Необходимость борьбы с этой малочисленной группой людей, сеющей хаос во всем регионе, становится все более очевидной.
They'll cause the maximum havoc and destruction before they go. Да, если я знаю, Далеков, они вызывут максимальный хаос и разрушения прежде чем улетят.
You and I, Mailer, are going to create a great deal of havoc in this place. Ты и я, Мейлер, посеем здесь хаос.
Who would have thought that this plant with round leaves, inflated stems, and showy, lavender flowers would cause such havoc in these communities. Кто бы мог подумать, что это растение с круглыми листьями, вздутым стеблем и яркими цветками оттенка лаванды породит такой хаос в этих общинах.
Yes. I have to go onto a message board and disrupt the conversation to the extent that havoc ensues. Я должен вступить в беседу и испортить ее (тролить) до такой степени пока не наступит хаос.
Once every cycle, the two planets aligned in exactly the same spot, creating a gravitational surge that played havoc with the orbits of all the planets. С некоторой периодичностью две планеты выстраивались в одну линию, вызывая сильнейшее гравитационное возмущение и внося хаос в орбиты всех остальных планет.
When eventually they were released in 1960, inflation had caused havoc to Bolivia's currency and they needed to be surcharged, sometimes to 10,000 times their original denomination. Когда в конце концов марки были выпущены в обращение в 1960 году, инфляция вызвала хаос с боливийской валютой, поэтому на них пришлось сделать надпечатки новых номиналов, иногда в 10 тысяч раз больше их первоначального номинала.
By the time you realize what's happening, the child is a toddler, up and causing havoc, and it's too late to put it back. Родители еще не осознали, что происходит, а малыш уже начал бегать, оставляя вокруг себя хаос, и обратно в живот его уже не вернешь.
However, until such time that there is sustained reconciliation in Somalia, factional and criminal violence will continue to play havoc with Somali lives and severely restrict access to and the impact of aid programming. Однако пока прочного примирения сторон в Сомали не достигнуто, насилие, к которому прибегают группировки и уголовные элементы, продолжает вносить хаос в жизнь населения Сомали и резко ограничивает возможности для осуществления программ помощи и снижает их результативность.
Yet parallels exist: without the checks and balances of sound domestic institutions, the global winds of political liberalization unsettle former authoritarian regimes, much as economic globalization wrecked havoc on weak financial institutions. Но определенное сходство существует - без контр-проверки и контроля серьезных внутренних институтов, глобальные крылья политической либерализации выбивают из колеи бывшие авторитарные режимы, почти так же, как экономическая глобализация приносит хаос слабым финасовым институтам.
The adverse impacts of soaring food prices could wreak devastating havoc on societies; the civil unrest that toppled the 23-year reign of President Ben Ali in Tunisia during January 2011, stood as a strident reminder. Неблагоприятное воздействие роста цен на продовольствие может посеять разрушительный хаос в обществе: суровым напоминанием тому служат гражданские беспорядки, ставшие причиной падения 23-летнего режима правления президента Бен Али в Тунисе в январе 2011 года.
The activities of the pirates caused havoc with trade and shipping in the West Indies, until governor Woodes Rogers reached Nassau in 1718 and restored the British control. Деятельность пиратов сеяла хаос среди судоходства и купцов на Карибских островах, пока британский моряк Вудс Роджерс в 1718 году не прибыл в Нассау с королевским помилованием и не восстановил британский контроль.
Luthor is arrested by Bizarro for re-creating him, but forgotten as Bizarro attempts to emulate Superman, creating havoc in the city of Metropolis and almost exposing Superman's secret identity as Clark Kent. Лютор не забыл, как Бизарро пытался победить Супермена, создавая хаос в городе и почти разоблачив тайную личность Супермена, Кларка Кента.
∙ Djibouti does not discount the possibility that patronage is being extended to disgruntled individuals to cause havoc in parts of the country and to cripple the flow of traffic between Djibouti and Ethiopia. Джибути не исключает возможности того, что отдельным разочаровавшимся лицам оказывается содействие, с тем чтобы вызывать хаос в некоторых частях страны и перекрыть дорожное движение между Джибути и Эфиопией.
When government revenues are dominated by inflows from natural resources (for example, 99.3% of Angola's exports came from just oil and diamonds in 2005), this volatility can play havoc with government planning and debt service. Если доход государственного бюджета формируется в основном за счет экспорта природных ресурсов (например, согласно данным МВФ, 99,7 % экспорта Анголы в 2005 году составляли нефть и алмазы), эти колебания вносят хаос в государственные расходы.
We work in a system where errors happen every day, where one in 10 medications are either the wrong medication given in hospital or at the wrong dosage, where hospital-acquired infections are getting more and more numerous, causing havoc and death. Мы работаем в системе, где ошибки случаются каждый день, где одно из 10 лекарств в больнице либо прописывается по ошибке, либо в неправильной дозировке; где число заболеваний, полученных в больнице, растёт, вызывая хаос и смерть.
This year's heavy monsoon rains have wrought havoc in the area, severing road connections, washing away bridges, and rendering over half a million people homeless in these mountains - without "dwellings, farmlands, moveable assets," or even "graveyards." Сильные муссонные дожди в этом году создали хаос в этой области, разрывая дорожное сообщение, смывая мосты и оставляя более полумиллиона человек без крова в этих горах - без «жилья, сельскохозяйственных угодий, движимого имущества» или даже «кладбищ».
Another prime minister comes in and says, "No, we have to have an agreement now, because in 10 minutes, the markets are opening up in Japan, and there will be havoc in the global economy." И тут в разговор включается другой премьер-министр: «Нет, мы должны принять решение сейчас, ведь через 10 минут открываются рынки в Японии, и в мировой экономике наступит хаос».
This concrete, it's playing havoc with all our signals. Желозобетон наводит хаос в сигналах.
The moment you come there's havoc! Как только ты здесь появился, всё пришло в хаос!
By the time you realize what's happening, the child is a toddler, up and causing havoc, and it's too late to put it back. Родители еще не осознали, что происходит, а малыш уже начал бегать, оставляя вокруг себя хаос, и обратно в живот его уже не вернешь.
We work in a system where errors happen every day, where one in 10 medications are either the wrong medication given in hospital or at the wrong dosage, where hospital-acquired infections are getting more and more numerous, causing havoc and death. Мы работаем в системе, где ошибки случаются каждый день, где одно из 10 лекарств в больнице либо прописывается по ошибке, либо в неправильной дозировке; где число заболеваний, полученных в больнице, растёт, вызывая хаос и смерть.