Примеры в контексте "Havoc - Хаос"

Примеры: Havoc - Хаос
Go wreak some havoc like the other kids. Сейте хаос как остальные дети.
It concludes with a description of the havoc and devastation caused by a plague in Noricum. В заключении описывается хаос и опустошения, вызванные чумой в Норике.
This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states. Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
With the new technologies and the changed nature of the world in which they operate, a handful of angry Samsons and disciples of apocalypse would suffice to cause havoc. Учитывая новые технологии и изменившийся характер современного мира, достаточно горстки озлобленных Самсонов и поборников зла, чтобы вызвать хаос.
In 600 BC, the ancient Greeks were the first to employ war dogs, unleashing them on rival armies to create havoc. В 600 году до нашей эры, древние греки были первыми, кто использовал служебных собак, натравливая их на вражеские войска, чтобы посеять хаос.
Esther, the youngest member, enjoys producing crocodile tears, plotting schemes, and causing havoc. Эстер, самая молодая, любит издавать "крокодильи слёзы", строить схемы и вызывать хаос.
In addition, the mobility occasioned by the war has created havoc with attempts to get children to attend classes regularly. Кроме того, война повлекла за собой хаос в стране и дети перестали регулярно посещать занятия в школах.
At the end of a conference on PAROS in March 2005, she said: "Space is for everybody, and havoc in space means havoc for everybody." В конце конференции по ПГВКП в марте 2005 года она сказала: "Космос есть достояние каждого, и хаос в космосе есть хаос для каждого".
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. Проблемы в области безопасности продолжают сеять хаос, страх и неопределенность в мире.
Imagine the havoc you could wreak. Представь, какой хаос ты мог бы устроить.
It's playing havoc with my... Думаю, у меня хаос творится в...
Space debris havoc would damage the interests of all and put human exploration of space to an end. Хаос по причине космического мусора ущемил бы интересы всех и положил бы конец освоению космоса человеком.
I've seen the havoc yin fen can wreak up close and personal. Я видел последствия от инь фень, какой хаос он может принести всем и тебе лично.
We recently witnessed the potential of natural disasters to cause widespread havoc and destruction in several Caribbean countries. Недавно мы стали свидетелями стихийных бедствий разрушительной силы, которые вызвали хаос и опустошение в нескольких странах Карибского бассейна.
Nemesis reveals that his "Matthew Anderson" story was made up: He is simply rich and bored, creating death and havoc for his own amusement. Немезис объясняет, что его рассказ «Мэтта Андерсона» был выдумкой: он просто богатый и при этом ему скучно, а убивал он и сеял хаос для своего собственного развлечения.
I know that you like to create havoc wherever you go. Я знаю, что ты способен посеять хаос везде, где появляешься.
It is also evident that more has to be done, yet little has been achieved in the drive to prevent organized crime syndicates from causing havoc now and then. Ясно также, пока наши усилия, направленные на то, чтобы помешать организованным преступным синдикатам сеять хаос то в одном, то в другом месте, не принесли больших результатов, и что многое еще предстоит сделать.
Either way, we get a piece off the game board and cause havoc in their ranks. Так или иначе, выводя одну фигуру из игры, мы посеем хаос в их рядах.
The increasing frequency and ferocity of floods, cyclones, droughts and other natural disasters caused by that phenomenon continue to create havoc through the lives lost and the resources destroyed. Все более частые и свирепые наводнения, циклоны, засухи и другие стихийные бедствия, вызываемые этим явлением, продолжают сеять хаос, приводя к гибели людей и потере ресурсов.
Coming from a subregion that has experienced the havoc and mayhem caused by the illicit traffic in and easy availability of small arms and light weapons, we remain convinced that they are indeed the real weapons of mass destruction of our peoples. Мы находимся в субрегионе, где незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений и их легкодоступность сеют хаос и страх, и мы по-прежнему убеждены в том, что такое оружие является настоящим оружием массового уничтожения для наших народов.
Cry havoc and let slip the dog of understeer! Да здравствует хаос, а ты пока отдохни!
On the issue of small arms and light weapons, it is clear that the illicit use and trade of such arms and weapons have played havoc on societies. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то тут совершенно ясно, что незаконное применение и торговля этим оружием и вооружениями вносят хаос в жизнь общества.
The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule? Плачь и грязные подгузники и полный хаос, который дети сеют на всяком подобии режима?
They like chaos and havoc. Им нравятся хаос и опустошение.
You see them, hooligans, running around the town causing havoc. Вы видите хулиганов, сеющих хаос вокруг.