Английский - русский
Перевод слова Havoc

Перевод havoc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хаос (примеров 99)
In February 1999 he said: Before withdraws it wants to wreak major havoc and destabilization, as it has always promised. В феврале 1999 года он сказал: «Перед отступлением она как всегда и обещала, хочет вызвать хаос и дестабилизации.
Though five years ago, the euphoria of "An Agenda for Peace" was corrected, in the cold light of experience, in its "Supplement", the Council is being invited back into the same misty evangelism which caused havoc in several peacekeeping operations. Хотя пять лет назад эйфория вокруг «Повестки дня для мира» и была исправлена в холодном свете опыта, в «Дополнении» к ней Совет вновь приглашен принять участие в том же туманном евангелизме, который вызвал хаос в нескольких миротворческих операциях.
In addition, the mobility occasioned by the war has created havoc with attempts to get children to attend classes regularly. Кроме того, война повлекла за собой хаос в стране и дети перестали регулярно посещать занятия в школах.
Nemesis reveals that his "Matthew Anderson" story was made up: He is simply rich and bored, creating death and havoc for his own amusement. Немезис объясняет, что его рассказ «Мэтта Андерсона» был выдумкой: он просто богатый и при этом ему скучно, а убивал он и сеял хаос для своего собственного развлечения.
When eventually they were released in 1960, inflation had caused havoc to Bolivia's currency and they needed to be surcharged, sometimes to 10,000 times their original denomination. Когда в конце концов марки были выпущены в обращение в 1960 году, инфляция вызвала хаос с боливийской валютой, поэтому на них пришлось сделать надпечатки новых номиналов, иногда в 10 тысяч раз больше их первоначального номинала.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 7)
Wreaked absolute havoc with my stomach. Произвела абсолютное разрушение в моем желудке.
So, rich countries are imposing what economists call an "externality" on poor countries: by changing the global climate they may be causing havoc in the most vulnerable places on earth. Таким образом, деятельность богатых стран является для бедных, говоря экономическим языком, "внешним фактором": похоже, меняя климат они приносят разрушение в самые уязвимые места на планете.
Environmental degradation and natural disasters wreak unnecessary havoc on entire nations. Разрушение окружающей среды и стихийные бедствия становятся дополнительным бременем для целых наций.
He wreaks havoc using what he learns from spies he has everywhere. Он несёт хаос и разрушение, используя сведения от своих шпионов,
I am Havoc, I am Despair. Я есть Хаос, Я есть Разрушение.
Больше примеров...
Панику (примеров 6)
The international community must not allow such faceless criminals to continue to spread fear and havoc in our society. Международное сообщество не должно допустить, чтобы эти безликие преступники продолжали сеять страх и панику в нашем обществе.
You get valuable sources killed, and cause havoc in useless places. Ты уничтожила достоверные источники и посеяла панику в ненужных местах.
Its expansion of settlements, construction of the separation wall, demolition of homes and expulsions were different facets of the same systematic strategy designed to sow havoc in the lives of people whose only crime was attachment to their country. Расширение им поселений, строительство разделительной стены, разрушение домов и выселение людей являются различными сторонами одной и той же систематической стратегии, направленной на то, чтобы посеять панику среди людей, единственным преступлением которых является преданность своей стране.
He repeated an earlier statement that the jungles of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo had become the home of criminal armies that had been causing havoc in the region, which had become ungovernable. Оратор повторяет ранее сделанное заявление о том, что джунгли в восточной части Демократической Республики Конго стали прибежищем для преступных вооруженных формирований, сеющих панику в регионе, который стал неуправляемым.
First, make sure that none of this leaks out and causes havoc. Первым делом, не допустите, чтобы эти деньги просочились и посеяли панику.
Больше примеров...
Опустошение (примеров 12)
Drought has wrought havoc in the region in recent years. За последние годы засуха произвела серьезное опустошение в регионе.
DOCTOR: You see, I know that although the Daleks will create havoc and destruction for millions of years, I know also that out of their evil must come something good. Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
They like chaos and havoc. Им нравятся хаос и опустошение.
Global warming could indeed play havoc with the world's living organisms, affecting humanity itself. Глобальное потепление действительно способно произвести опустошение в рядах живых организмов, затронув и само человечество.
Havoc is being wrought all over Tunisia. Опустошение и разорение наблюдаются по всему Тунису
Больше примеров...
Смуту (примеров 3)
In Japan, as Princess Tamamo... he caused great havoc at court. В Японии она под именем принцессы Тамамо... устроила большую смуту при дворе.
This happens just in time, because the old enemy tiger Shere Khan raises havoc in the pack, intending to overthrow the leader of the pack; Akela. Это произошло вовремя, потому что старый враг Маугли, тигр Шер-Хан, поднял смуту в стае, собираясь свергнуть вожака Акелу - после того, как тот потерпел неудачу на охоте.
If the hacker or hackers was looking to rain a little havoc on us... they sure succeeded. Если хакер или хакеры хотели посеять у нас тут смуту... они преуспели.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 3)
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.
System crashes, hard drive failures, and malicious viruses can create havoc within your files and your digital life. Системные сбои, авария жесткого диска и вирусы способны испортить ваши файлы и внести беспорядок в вашу "цифровую жизнь".
The pressure inside the weak, early French wine bottles often caused the bottles to explode, creating havoc in the cellars. Давление внутри хрупких французских винных бутылок зачастую становилось причиной их взрыва, создавая беспорядок в винных подвалах.
Больше примеров...
Havoc (примеров 14)
The album features guest appearances from Roc Marciano, Domo Genesis, The Alchemist, Havoc, Raekwon and Action Bronson. В нём поучаствовали приглашённые гости: Roc Marciano, Domo Genesis, Havoc, Raekwon и Action Bronson.
Havoc is renowned among serious hip-hop fans as one of the prominent figures during the mid-1990s for his hard-hitting and stripped-down beats complementary to the RZA's work on Wu-Tang Clan projects. Havoc известен среди поклонников хип-хопа в качестве одной из выдающихся фигур в середины 1990-х годов за его жесткую музыку, а также совместную работу с RZA над музыкой группы Wu-Tang Clan.
Max Havoc: Curse of the Dragon/ Ring of Fire (Blu-ray). Мария 2006 - Макс - разрушитель: Кольцо огня/ Max Havoc: Ring of Fire...
Information: Was a session member in Satyricon for almost 3 years (1996-1999), done riff contribution on "Havoc Vulture" and "Tied In Bronze Chains" ("Rebel Extravaganza" album). Информация: Был сессионным музыкантом Satyricon в течение почти 3-х лет (1996-1999), принял гостевое участие в записи песен "Havoc Vulture" и "Tied In Bronze Chains" с альбома "Rebel Extravaganza".
Hogan's fifteen-month title reign (which is the longest WCW World Heavyweight Championship reign in the title history at 469 days) ended when he dropped the title to The Giant at Halloween Havoc via disqualification. Пятнадцать месяцев рейна Хогана в качестве главного чемпиона ШСШ (является самым длинным в истории титула длительностью 469 дней) закончилось, когда он проиграл титул Гиганту на Halloween Havoc по дисквалификации.
Больше примеров...
Хавок (примеров 7)
Havoc, you won't get lonely. Хавок, тебе не будет тут одиноко.
I wish I could, but as I'm sure you know, Lt. Havoc, animals are not permitted in the dormitories. Я бы рад, но вы же знаете, лейтенант Хавок, в общежитии нельзя держать животных.
Lt. Havoc, take him home. Лейтенант Хавок, проводите его.
Thank you for coming, Lt. Havoc! Милости просим, лейтенант Хавок!
Looks like Havoc and the others succeeded in making their move. Похоже, Хавок и остальные поработали на совесть.
Больше примеров...
Серьезный ущерб (примеров 1)
Больше примеров...
Разорение (примеров 4)
The civil war has wrought havoc here. С гражданской войной сюда пришло разорение.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
Havoc is being wrought all over Tunisia. Опустошение и разорение наблюдаются по всему Тунису
Instead, we witness a process of economic globalization that has escaped political control and, as such, is causing economic havoc as well as ecological devastation in many parts of the world. Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света.
Больше примеров...