Примеры в контексте "Havoc - Хаос"

Примеры: Havoc - Хаос
Grievances were not reconciled and havoc was wreaked. Претензии не были рассмотрены, начался хаос.
A totally new regime that discarded the existing norms of air and space law would create havoc. Абсолютно новый режим, не учитывающий существующие нормы воздушного и космического права, создаст хаос.
Indeed, the havoc and destruction wrought by war seriously diminish the prospects for development, whether in the Middle East or elsewhere. Действительно, принесенные войной хаос и разрушения серьезно ослабили перспективы развития как на Ближнем Востоке, так и в других регионах.
He finds Earth to be a meaningless planet, and has wrought havoc on it throughout the ages. Считает Землю бессмысленной планетой, и принес хаос на ней на протяжении веков.
Parallax arrives, consumes Hammond's entire life force, and then wreaks havoc on Coast City. Параллакс прибывает, потребляет всю жизненную силу Хаммонда, а затем сеет хаос в городе.
The robots create havoc throughout Metropolis, but Superman soon realizes that they are really after him. Роботы создали хаос в Метрополисе, но Супермен вскоре осознал, что они на самом деле за ним.
Dracula then commands Falsworth to return to England and cause havoc in revenge for the deeds of former opponent Jonathan Harker. Дракула приказывает Фолсворту вернуться в Англию и вызвать хаос в отместку за деяния бывшего соперника Джонатана Харкера.
Nebula tells Molecule Man and Volcana that the Dark Surfer is causing havoc. Небула говорит Человеку-молекуле и Волкане, что Темный Серфер вызывает хаос.
This transforms the convicts into "insect men" that cause havoc. Это превращает осуждённых в «Людей-Жуков», которые вызывают хаос.
Edward Bruce created havoc in the colonised parts of Ireland, and might be said to have nearly brought the settlement to its knees. Эдуард Брюс создал хаос в колонизированных районах Ирландии, и можно сказать, что поставил поселенцев на колени.
Yesterday, without apparent cause or reason, they wrought total havoc. Вчера без видимой причины они вдруг устроили настоящий хаос.
It will sow havoc again in the Middle East. Она вновь посеет хаос на Ближнем Востоке.
The two world wars in the first half of the twentieth century plunged mankind into unprecedented havoc. Две мировых войны в первой половине двадцатого века повергли человечество в беспрецедентный хаос.
Acts of terrorism by non-State actors continue to cause unprecedented havoc in many parts of the world. Акты терроризма, совершаемые негосударственными субъектами, продолжают вызывать беспрецедентный хаос во многих частях мира.
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes. Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
Those weapons have wrought havoc and mayhem through their easy availability and indiscriminate use. Эти вооружения сеют хаос и разрушения в силу их доступности и неизбирательного действия.
The ravages of self-centred political and criminal ideologies spread the conflict beyond Liberia's borders and caused enormous suffering and havoc in the neighbouring States. Основанные на узких интересах политическая и криминальная идеологии привели к разрушительным последствиям и распространению конфликта за рамки границ Либерии, что породило огромные страдания и хаос в соседних государствах.
In these situations, journalism has a particularly important function, which is to convey the brutality and havoc created by war. В этих условиях журналистика играет особую роль, отражая зверства и хаос войны.
Cry havoc and let slip the dogs of war! Плачь хаос и выпускай псов войны!
Without consultation or warning, they adopt measures that wreak enormous havoc on the economies of developing countries, particularly the small and the vulnerable. Без консультации или предупреждения они принимают меры, которые вызывают хаос в экономике развивающихся стран, в частности малых и уязвимых.
Without consultation or warning, they adopt measures that wreak enormous havoc on the economies of developing countries, particularly the small and the vulnerable. Без консультации или предупреждения они принимают меры, которые вызывают хаос в экономике развивающихся стран, в частности малых и уязвимых.
The havoc and devastation caused by landmines, particularly in some SADC countries, is well known and has been well documented. Хаос и разрушения, причиняемые наземными минами, особенно в некоторых странах САДК, хорошо известны и достаточно полно отражены в соответствующих документах.
In February 1999 he said: Before withdraws it wants to wreak major havoc and destabilization, as it has always promised. В феврале 1999 года он сказал: «Перед отступлением она как всегда и обещала, хочет вызвать хаос и дестабилизации.
It does not say - only that he is to unleash death and havoc on the city. Здесь не говорится - только о том, что он здесь, чтобы сеять смерть и хаос в городе.
When you let them lose, who knows what havoc they might reek? Когда ты выпустишь их, кто знает, какой хаос они могут устроить?