Perhaps we won't be so hasty. |
Возможно, нам не надо торопиться. |
Let's not be too hasty. |
В смысле, не будем торопиться. |
Wait, girls, let's not be so hasty. |
Подождите, девочки, давайте не будем торопиться. |
With so many variables, you can't be too hasty. Boom! |
С таким количеством вариантов не следует торопиться. |
With regard to the independent expert's proposal for the appointment of a special representative on violence against children, however, further in-depth study of the idea would be preferable to a hasty decision. |
Что же касается озвученного независимым экспертом предложения о назначении специального представителя по вопросу о насилии в отношении детей, то, по мнению оратора, следует не торопиться с принятием решения и более детально изучить эту идею. |
Let's not be too hasty. |
Не будем слишком торопиться. |
Let's not do anything hasty... |
Давайте не будем торопиться... |
Well, maybe you shouldn't be so hasty. |
Тогда может не стоит торопиться? |
Well, let's not be too hasty. I feel like we're just getting to know each other. |
Да ладно, давай не будем так торопиться, мы же только начинаем узнавать друг друга. |
No hasty decisions should be taken. |
Не стоит торопиться с принятием решений по данному вопросу. |