| He could be counting on a certain hasty economic response. | Он может рассчитывать на поспешный экономический ответ. |
| Too hasty a process will only lead to chaos and instability. | Слишком поспешный процесс лишь приведет к хаосу и отсутствию стабильности. |
| It was a hasty maneuver, since the Dutch ships had orders to return to their country if the West Indies Fleet didn't appear before November. | Это был поспешный манёвр, так как голландские корабли получили приказ вернуться домой, если Вест-Индский флот не явится до ноября. |
| On the other hand, at present, they have made another obstacle to a smooth solution of our nuclear issue by making a hasty conclusion that the Agency could not provide assurance about the non-diversion of nuclear material. | С другой стороны, сейчас они создали еще одно препятствие на пути упорядоченного решения нашего ядерного вопроса, сделав поспешный вывод о том, что Агентство не может дать заверения в отношении отсутствия переключения ядерного материала. |
| These challenges have all too often been met with hasty responses. | Слишком часто меры по решению этих задач носили поспешный характер. |
| I guess I acted a little hasty. | Я вижу, что слишком поторопился. |
| Maybe I was hasty in asking you to move out. | Возможно, я поторопился с просьбой о твоём переезде. |
| About that - maybe I was a little too hasty. | Насчет этого. Может, я немного поторопился. |
| I acted a little hasty. | Я вижу, что слишком поторопился. |
| They were hasty words, Merlin. | Я поторопился, Мерлин. |
| Well, that was rather hasty of me. | Ну, я немного поспешил. |
| Perhaps I was too hasty. | Возможно, я поспешил. |
| Maybe I was too hasty. | Быть может, я чересчур поспешил. |
| Maybe the department was hasty in denying you credit for the work you did in Yao's clinic. | Может, департамент поспешил не признавать серьёзность твоего рекомендательного письма. |
| I may have been a bit hasty with my initial investigation. | Похоже, я поспешил с первичными выводами. |
| Any hasty treatment of this most serious subject will not provide a just solution to this issue. | Какая бы то ни было поспешность при рассмотрении этого серьезнейшего вопроса не обеспечит справедливого решения этого вопроса. |
| Mr. HERNDL said that, while he supported the recommendation, he was somewhat dissatisfied with the hasty fashion in which the document had been drafted. | Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что, хотя он поддерживает рекомендацию, его несколько беспокоит поспешность, с которой был составлен этот документ. |
| Unfortunately, on a number of occasions the Security Council has had recourse to the provisions of Articles 41 and 42 of the Charter in too hasty a manner, before the mechanisms provided for the pacific settlement of disputes had been fully exhausted. | К сожалению, в ряде случаев Совет Безопасности проявлял поспешность и прибегал к положениям статей 41 и 42 Устава до того, как были полностью исчерпаны мирные средства урегулирования споров. |
| However, a hasty decision on the matter was not advisable if the court was to secure the broadest possible consensus. | Вместе с тем, если стремиться к тому, чтобы суд стал предметом как можно более широкого консенсуса, поспешность неуместна. |
| While, therefore, it would indeed be wrong to be over hasty, it would also be a mistake to wait until the crisis was over and the damage done before acting. | Излишняя поспешность действительно была бы вредна, однако в то же время ошибкой было бы сидеть сложа руки и ждать, пока закончится кризис и ущерб будет нанесен. |
| Some of us who should have known better were a bit hasty, sir. | Те из нас, кто должен бы знать, немного поспешили, сэр. |
| It does seem you may have been a bit hasty, Provost Marshal. | Похоже, вы чуточку поспешили, маршал патрулей. |
| I think we might have been hasty in our decision to arrest Mr. Houston. | Думаю, мы поспешили с арестом мистера Хьюстона. |
| Yes, I thought that we were a bit hasty in moving you to the Transit Authority Board. | Да, я думаю, мы слишком поспешили с твоим переводом в Управление городского транспорта. |
| Maybe we were hasty in our decision. | ть мь? поспешили со своим решением? |
| Forgive my hasty departure, dear one. | Прости мой спешный отъезд, дорогуша. |
| The hasty trial and the images of the dead Ceaușescus were videotaped and the footage promptly released in numerous western countries two days after the execution. | Спешный показательный процесс и изображения мёртвых Чаушеску были записаны на видео и кадры незамедлительно показали во многих западных странах. |
| During his four years there, he wrote 16 musicals, including the music for two of the annual Hasty Pudding shows. | За четыре года пребывания там, он написал 16 мюзиклов, включая музыку для двух ежегодных шоу «Hasty Pudding». |
| The duplex is then transported out of the nucleus to the cytoplasm by a protein called Hasty (HST), an Exportin 5 homolog, where they disassemble and the mature miRNA is incorporated into the RISC. | Дуплекс далее транспортируется из ядра в цитоплазму при помощи белка Hasty (HST), гомолога Exportin-5, где дуплекс распадается и зрелая микроРНК включается в состав RISC. |
| He attended The Hill School in Pottstown, Pennsylvania, and graduated from Harvard College in 1907, where he was a member of Hasty Pudding Theatricals and the Owl Club. | Он окончил The Hill School в Поттстауне, штат Пенсильвания, а затем Гарвардский университет в 1907 году, где он был членом Hasty Pudding Theatricals и Owl Club. |
| In the 1949 film, The Hasty Heart, Yank, played by Ronald Reagan, refuses to believe that nothing is worn under a kilt and during the film, there are several times where the soldiers try to look under the kilt of Richard Todd's character. | В фильме 1949 года The Hasty Heart (англ.) американец, которого играл Рональд Рейган, отказывается верить, что под килтом ничего не носят, и в фильме есть несколько сцен, когда солдаты пытаются заглянуть под килт героя Ричарда Тодда. |
| At Harvard, he was a member of the Porcellian Club, the Hasty Pudding Club and the a cappella singing group the Krokodiloes. | Во время учёбы в Гарварде был членом клубов Порселлиан (англ. Porcellian Club) и Hasty Pudding Club, а также был членом музыкальной а капелла-группы The Harvard Krokodiloes. |
| Caroline, all I need is a warrant to arrest Judge Hasty. | Кэролайн, все, что мне нужно, так это ордер на арест судьи Хэсти. |
| If we're lucky, Hasty sues her and not us. | Если нам повезет, Хэсти засудит ее, а не нас. |
| This is proof that Federal Judge Myles Hasty murdered Gemma Harrington. | Это доказательства того, что судья Майлс Хэсти убил Джемму Харингтон. |
| I mean, why did Hasty chase her through the back of the theater? | Я имею в виду, почему Хэсти гнался за ней по всему театру? |
| Now the two dams are Hasty Matilda and Somethingroyal. | Две наших кобылы - Хэсти Матильда и Самфинроял. |
| And let us not be too hasty with our deed of gift. | И не будем спешить с дарственной. |
| We should not, however, be unduly hasty. | Вместе с тем не следует слишком спешить. |
| Well, maybe we don't need to be so hasty. | Может, не нужно так спешить. |
| The setup was hasty at best. | Вреднее всего здесь было бы спешить. |
| Let's not be too hasty? | Давай не будем спешить, да? |
| Let's not be too hasty. | В смысле, не будем торопиться. |
| Wait, girls, let's not be so hasty. | Подождите, девочки, давайте не будем торопиться. |
| With regard to the independent expert's proposal for the appointment of a special representative on violence against children, however, further in-depth study of the idea would be preferable to a hasty decision. | Что же касается озвученного независимым экспертом предложения о назначении специального представителя по вопросу о насилии в отношении детей, то, по мнению оратора, следует не торопиться с принятием решения и более детально изучить эту идею. |
| Well, maybe you shouldn't be so hasty. | Тогда может не стоит торопиться? |
| Well, let's not be too hasty. I feel like we're just getting to know each other. | Да ладно, давай не будем так торопиться, мы же только начинаем узнавать друг друга. |
| I might have been hasty in sending that e-mail. | Я поторопилась с отправкой того письма. |
| Maybe I was a little hasty in my check-up. | Возможно, я немного поторопилась с осмотром. |
| Perhaps I was a little hasty. | Возможно, я слегка поторопилась. |
| I just think it's a bit hasty. | А ты не поторопилась? |
| I was a bit hasty. | Я поторопилась с выводами. |