In the United States companies were trying out such varieties, especially when harvesting mechanically. |
В Соединенных Штатах Америки компании тщательно проверяют такие разновидности, особенно в ходе уборки урожая механическими методами. |
The main area of application of robots in agriculture today is at the harvesting stage. |
Основная область применения роботов в сельском хозяйстве - период уборки урожая. |
These practices include, for example, protection, afforestation, intermediate silvicultural treatments, harvesting, and agroforestry. |
К этим методам относятся, например, природоохранные меры, облесение, промежуточные методы лесоводства, способы уборки урожая и агролесомелиорация. |
Examination of the impact of conservation on indigenous harvesting practices. |
изучения воздействия природоохранных мероприятий на методы уборки урожая, применяемые коренными народами; |
Also, farmers in this part of the world can predict their planting and harvesting time and season. |
Кроме того, фермеры в этой части мира могут прогнозировать сроки посадочных работ, а также сроки и сезон уборки урожая. |
In developing countries, interventions are needed at the producer end, before food reaches the market, to address inadequate harvesting techniques and storage conditions. |
В развивающихся странах меры вмешательства необходимо принять со стороны производителей, до поступления продовольствия на рынок, чтобы обеспечить надлежащие методы уборки урожая и условия хранения продукции. |
In some stages, they are the major workforce, such as seedling, cultivating, harvesting and livestock. |
На некоторых этапах, например во время посевной, культивирования, уборки урожая и при уходе за домашним скотом, они составляют основную рабочую силу. |
I took up the steward's offer to be his secretary during the harvesting, as I hoped it would enable me to see the young girl again. |
Я обдумывал предложение управляющего стать его секретарём на время уборки урожая, что, как я надеялся, позволит мне увидеть вновь ту девушку. |
Carbon contained in terrestrial ecosystems is vulnerable to natural disturbances such as pest outbreaks, wildfires and diseases, and anthropogenic practices such as harvesting and land management. |
Объем углерода, содержащийся в экосистемах суши, зависит от природных явлений, таких, как нашествия вредителей, пожары и заболевания, а также от антропогенной деятельности, например уборки урожая и управления земельными ресурсами. |
In Gnjilane, UNMIK has been working with KFOR to assist Kosovo Serbs during the harvesting period by enhancing security and enabling farmers to purchase fuel, to which they have had limited access. |
В Гнилане МООНК в сотрудничестве с СДК оказывали помощь косовским сербам в период уборки урожая, обеспечивая безопасность и предоставляя фермерам возможность для приобретения топлива, доступ к которому у них был ограничен. |
As weather patterns change, and with extreme weather events expected to increase in number and magnitude, it will become increasingly difficult for women to follow the traditional growing and harvesting cycles and provide for the subsistence of their families. |
По мере изменения погодных условий и предполагаемого увеличения числа и масштабов экстремальных метеорологических событий женщинам будет все труднее следовать традиционным циклам возделывания культур и уборки урожая и обеспечивать свои семьи средствами к существованию. |
Too much emphasis was likewise placed on seed and crop research, when the study and promotion of good practices in harvesting, management, water use etc. could also significantly increase yields without major investments in high-tech research. |
Кроме того, слишком много внимания уделяется исследованиям семян и растений, в то время как разработка и внедрение новых методов уборки урожая, организации производства, водопользования и т. д. могут значительно повысить урожайность, не требуя крупных капиталовложений в высокотехнологичные научные исследования. |
Their reintegration process has, however, not been concluded, as many of these people frequently travel to and from their homes, especially during the harvesting seasons. |
Однако процесс их реинтеграции еще не завершен, поскольку многие из них бывают в своих домах только наездами, возвращаясь туда, главным образом, в период уборки урожая. |
Governments must take into account women's needs and include women in the planning and implementation of infrastructure projects, safe water storage and harvesting technologies; this can strengthen women's rights, reduce time poverty and increase project effectiveness. |
Правительствам следует принимать во внимание потребности женщин и учитывать их интересы при планировании и осуществлении проектов в области развития инфраструктуры, разработке технологий хранения безопасной воды и уборки урожая, что может способствовать укреплению прав женщин, сокращению временных затрат и повышению эффективности проектов. |
Some delegations regretted the fact that it was necessary to make concessions in quality criteria because of new harvesting methods but it was generally accepted that the standard had to reflect the effects of these methods. |
Ряд делегаций выразили сожаление по поводу того, что ввиду новых методов уборки урожая необходимо идти на уступки в вопросах, касающихся критериев качества, однако, по общему мнению, последствия применения этих методов не могут не найти отражения в стандарте. |
Low temperatures after harvesting or processing |
Низкая температура после уборки урожая или подготовки к хранению. |
They came to cut cane during the harvesting period and returned when it ended. |
Они приезжали на короткое время уборки урожая сахарного тростника и по окончании сезона уборки возвращались в свою страну. |
The repaired and refitted tractors and combine harvesters have increased land preparation and harvesting operations by 200,000 and 150,000 hectares, respectively. |
Использование отремонтированных и переоснащенных тракторов и комбайнов позволило увеличить площадь подготавливаемых для культивации земель и расширить район уборки урожая на 200000 и 150000 гектаров, соответственно. |
This is a tribal dance which is performed after the completion of the harvesting of crops. |
Это племенной танец который исполняют после сбора и уборки урожая. |
No-till farming consists of planting new crops over dead leaves and vegetation left after harvesting prior crops; this technique helps avoid soil loss from erosion. |
Нулевая обработка почвы заключается в посадке новых сельскохозяйственных культур на опавшие листья и растительность, оставшуюся после уборки урожая; этот метод позволяет избежать потери почвы в результате эрозии. |
In rural areas, where the malaria transmission season generally coincides with the planting or harvesting season, this imposes a dual burden on the poor: they not only lose wages but also need to spend their meagre resources on medical treatment and health care. |
В сельских районах, где сезон распространения малярии обычно совпадает с посевным сезоном или временем уборки урожая, эта проблема ложится двойным бременем на неимущих людей: они не только теряют заработок, но и вынуждены тратить свои скудные средства на лечение этого заболевания и получение медицинской помощи. |
Afforestation, reforestation, forest preservation, agroforestry, silviculture (forest management), fire management, sustainable harvesting, reduced impact logging, manufacture of durable wood products, other (please specify)a |
Облесение, лесовозобновление, сохранение лесов, агролесомелиорация, лесное хозяйство (управление лесами), управление пожарами, устойчивые методы уборки урожая, сокращение последствий лесозаготовок, производство устойчивых древесных товаров, прочее (просьба указать)а |
By 4000 BC, most Yangshao areas were using an intensive form of foxtail millet cultivation, complete with storage pits and finely prepared tools for digging and harvesting the crop. |
К 4000 г. до н. э. в большинстве районов Яншао использовалась интенсивная форма выращивания чумизы, искусные способы хранения урожая, созданы инструменты для обработки почвы и уборки урожая. |
Students tend to stop attending at certain times of year, as for agricultural work, harvesting and olive-picking, in winter, and in the holy month of Ramadan |
Учащиеся часто перестают посещать курсы в определенное время года, например, в сезон сельскохозяйственных работ, уборки урожая, сбора оливок, а также зимой и в течение священного месяца Рамадан. |
Knowledge of fruit tree management and harvesting systems has largely gone with the displaced. |
С уходом перемещенных лиц практически исчезают знания о выращивании фруктовых деревьев и способах уборки урожая. |