Английский - русский
Перевод слова Harvesting

Перевод harvesting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заготовка (примеров 28)
Sustainable forest management will require good governance and other enabling conditions together with practical measures such as protection, conservation, restoration and afforestation, agroforestry, sustainable harvesting of timber and utilization of forest products. Устойчивое управление лесным хозяйством требует добросовестного государственного управления и других благоприятствующих условий в сочетании с такими практическими мерами, как защита, консервация, восстановление и облесение, агролесоводство, устойчивая заготовка древесины и утилизация лесной продукции.
The majority of the indigenous peoples and Maroons lived in the hinterlands of Suriname and enjoyed privileges that residents of the coastal areas did not, such as the harvesting of timber and other forest products for private use. Большая часть коренного населения и маронов проживают во внутренних районах Суринама и пользуются привилегиями, которых не имеют жители прибрежных районов, например, заготовка леса и другой лесной продукции для личного пользования.
Harvesting of wood as an industrial raw material has been and will continue to be an important use of forests; Заготовка древесины как промышленного сырьевого материала была и впредь будет важным видом лесопользования;
(e.g. forest engineering, ecologically and economically sound operations in silviculture, wood harvesting and transport) (например, техника проведения лесохозяйственных операций, экологически приемлемые и экономически эффективные лесохозяйственные операции, заготовка и перевозка древесины)
Some forest working techniques could still be found after the Second World War that had changed little over 3,000 years, with wood felling and harvesting mostly involving human and animal muscle-power. После второй мировой войны в лесном хозяйстве все еще применялись некоторые методы, которые мало изменились за последние 3000 лет, при этом валка и заготовка деревьев осуществлялись в основном вручную и с использованием животных.
Больше примеров...
Лесозаготовок (примеров 87)
If stakeholders had adequate information on the resources, harvesting levels could be more sustainable and the socio-economic values could be better appreciated. Наличие у действующих лиц адекватной информации о ресурсах может обеспечить более устойчивые объемы лесозаготовок и более широкое признание социально-экономических ценностей.
Additional factors enabling an assessment of the irreparable damage to which wilderness areas in Finland are exposed include the development of an industry producing forest harvesting machinery and a road network for wood transport. К числу дополнительных факторов, позволяющих оценить непоправимый ущерб, наносимый необитаемым районам Финляндии, относятся развитие промышленности по производству оборудования для лесозаготовок и строительство дорожной сети для перевозки леса.
(c) Low-impact forest harvesting methods с) Щадящие методы лесозаготовок
However, it may be neither feasible nor desirable to design economic incentives at an international scale to regulate the details of forest management, such as the harvesting cycles, logging methods and spatial distribution. Однако может оказаться нецелесообразным и нежелательным разрабатывать экономические стимулы в международном масштабе для регулирования отдельных аспектов лесопользования, таких, как циклы заготовок, методы лесозаготовок и территориальное распределение.
Proposals include increased tenure security for and the participation of communities, firms and concessionaires; appropriate harvesting and silviculture; incentives for forest restoration; and taxation policies or market-based instruments such as certification or performance bonds to improve management. Представленные предложения включают укрепление гарантий землевладения и расширение участия общин, компаний и владельцев концессий; переход на надлежащую практику ведения лесозаготовок и лесоводства; создание стимулов для восстановления лесов; принятие налоговой политики или рыночных инструментов, таких как сертификация или исполнительные гарантии в целях совершенствования управления.
Больше примеров...
Сбора урожая (примеров 74)
Okinawa mango mango harvest, but most are private and come to full maturity before harvesting with scissors, because the most important, this alone are worth reading. Окинава Манго Манго урожай, но большинство из них частные и прийти к полному погашению до сбора урожая с ножницами , потому что самое важное, это одно Стоит чтении.
MACHINE FOR HARVESTING HIGH-GRASS HELOPHYTES AND A METHOD FOR THE USE THEREOF МАШИНА ДЛЯ СБОРА УРОЖАЯ ВЫСОКОТРАВНЫХ ГЕЛОФИТОВ И СПОСОБ ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ
This ability to easily measure Brix in the field makes it possible to determine ideal harvesting times of fruit and vegetables so that products arrive at the consumers in a perfect state or are ideal for subsequent processing steps such as vinification. Всё чаще Брикс измеряется для определения идеального времени для сбора урожая фруктов и овощей, чтобы продукция достигла потребителя в идеальной стадии или в идеальном качестве для последующей переработки в виноделии.
The inventive method for harvesting high-grass helophytes consists in cutting plants, in forming sheaves and in transferring the sheaves to the transport truck (6). Способ сбора урожая высокотравных гелофитов включает срезание растений, формирование из них снопов и транспортирование снопов на транспортную тележку (6).
Why don't I get to... the harvesting part in my life? Почему мне не добраться до сбора урожая?
Больше примеров...
Лесозаготовки (примеров 40)
4.1 Forest technology (forest roads, harvesting and transport of wood raw material) 4.1 Лесная технология (лесные дороги, лесозаготовки и транспортировка древесного сырья)
Extrapolation to the forest area of Europe corrected for harvesting and fire yield an average rate of 0.1 Gigatons per year. Экстраполяция на лесные районы Европы с поправкой на лесозаготовки и лесные пожары дает среднюю величину на уровне в 0,1 Гт в год.
Examples exist where developing countries were pressured to enforce logging bans in order to obtain refinancing of loans, only to be pressured to support export-based harvesting a few years later. Имеются примеры того, как развивающиеся страны, пытаясь добиться рефинансирования кредитов, шли на введение запретов на вырубку лишь для того, чтобы спустя несколько лет оказаться перед необходимостью развивать лесозаготовки, ориентированные на экспорт.
Harvesting, trade and marketing. Лесозаготовки, торговля и маркетинг.
Specific conditions are found in certain countries of eastern and central Europe where harvesting is partly carried out by obsolete equipment of former state forest enterprises. В ряде стран Восточной и Центральной Европы в некоторых районах лесозаготовки осуществляются при помощи устаревшего оборудования бывших государственных предприятий лесной промышленности.
Больше примеров...
Сбор урожая (примеров 31)
Connection to nature through gardening, harvesting, ceremonies and peaceful contemplation is an important dimension of the arts and heritage of many cultures. Связь с природой через работу в саду, сбор урожая, праздничные мероприятия и спокойное созерцание является одним из важных аспектов искусства и наследия многих культур.
Also, their duties consist of cooking, cleaning, marketing and harvesting. Кроме того, в их обязанности входит приготовление пищи, уборка помещений, покупка продуктов и сбор урожая.
The international community should make efforts to support those Member States that implement preventive alternative development as a strategy to reduce the likelihood of marginalized populations from becoming engaged in illicit crop cultivation, processing and harvesting or related activities. Международному сообществу необходимо предпринять усилия по поддержке тех государств-членов, которые реализуют превентивное альтернативное развитие в качестве стратегии сокращения вероятности вовлечения маргинализированных групп населения в возделывание запрещенных культур, их обработку, сбор урожая или связанную с этим деятельность.
Harvesting occurs at different times, depending on the variety of plants and on the climatic system of the region. Сбор урожая происходит в разное время в зависимости от видов растений и климатических особенностей региона.
Agricultural companies finish harvesting sugar beet. According to the data by Ministry of Agriculture and Food Industry from each hectare 41 tons of sugar beet are gotten. Агрохозяйства заканчивают сбор урожая сахарной свеклы, сообщает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности (МСХПП).
Больше примеров...
Промысел (примеров 22)
Several stocks have not recovered despite moratoriums on directed harvesting for over a decade. Некоторые запасы не преодолели упадка, несмотря на действующие уже десятилетие моратории на их специализированный промысел.
Unsustainable harvesting of fish or invertebrates Истощительный промысел рыбы и беспозвоночных
Comprehensive claims negotiations address a wide range of rights, responsibilities and benefits, including ownership of lands, fisheries and wildlife harvesting rights, participation in land and resource management, financial compensation, resource revenue sharing and economic development projects. Во всесторонних переговорах по претензиям затрагивается широкий круг прав, обязанностей и льгот, включая собственность на земли, права на рыбный промысел и пользование дарами природы, участия в управлении землями и ресурсами, финансовую компенсацию, распределение доходов от ресурсов и проекты экономического развития.
Ban on shark fishing for harvesting of shark fins Запрет на промысел акул ради добычи акульих плавников
Harvesting of marine fish resources in India takes place at three levels, namely, subsistence fishing, small-scale fishing and industrial fishing. Морской рыбный промысел в Индии осуществляется на трех уровнях, а именно: на уровне натурального рыбного хозяйства, мелкого рыбного промысла и промышленного рыболовства.
Больше примеров...
Уборке (примеров 23)
The shortage of irrigation water, scarcity of collection and marketing centres, high labour costs for cotton harvesting, and incidence of pests such as bollworm and whitefly, and weeds, remained constraints. Нехватка воды для орошения, недостаточное количество пунктов сбора и сбыта, высокая стоимость работ по уборке хлопка и наличие вредителей, таких, как коробочный червь и белокрылка, а также сорняки по-прежнему создавали трудности.
The Committee welcomes the fact that the President issued a decree against child labour and specifically condemned the use of children for cotton harvesting as well as the recent legislation which forbids sending schoolchildren to harvest cotton. Комитет приветствует принятие президентом страны указа, запрещающего труд детей и конкретно осуждающего привлечение детей к уборке хлопка, а также принятие закона, который запрещает направление детей на сбор хлопка.
The invention relates to methods for threshing crops by magnetically treating the freshly threshed seeds in order to alter the biophysical, biochemical and physicochemical properties thereof, and can be used in agriculture to magnetize seeds in the process of threshing different types of crops during harvesting. Изобретение относится к способам обмолота сельскохозяйственных культур путем магнитной обработки свежевымолоченных семян для изменения их биофизических, биохимических, физико-химических свойств и может быть использовано в сельском хозяйстве для омагничивания семян в процессе обмолота разных видов сельскохозяйственных культур при уборке.
(p) Work related to the harvesting of cotton, brazil nuts and sugar cane; and, р) работы по сбору хлопка, каштанов и уборке сахарного тростника; а также
Poles had worked in some agricultural jobs - in sugar beet and wine harvesting - even during the communist era. Поляки работали на некоторых видах сельскохозяйственных работ - на уборке сахарной свеклы и винограда - даже в коммунистическую эпоху.
Больше примеров...
Сбором урожая (примеров 16)
Sometimes, workers do both harvesting and primary production farm work. Иногда работники занимаются как сбором урожая, так и производством сельскохозяйственной продукции на ферме.
There is no distinct division of roles between most rural women and men, with duties related to cultivation from sowing to harvesting being fully shared. Четкого разделения ролей не существует между большинством сельских женщин и мужчин, и обязанности, связанные с выращиванием культур, начиная с посевных работ и заканчивая сбором урожая, разделяются поровну.
Also, thanks to this geographic information system it is possible to monitor harvesting, improve quality, plan planting campaigns and carry out land-use and environmental studies. Кроме того, благодаря этой системе географической информации имеется возможность следить за сбором урожая, повышать качество, планировать кампании по посадке и проводить исследования по вопросам землепользования и окружающей среды.
Note: The time which has elapsed between harvesting and marketing is an important factor as regards the quality of the produce and its preservability. Примечание: Срок между сбором урожая и реализацией важен для определения качества продукта и возможностей по его хранению.
Globally, community food enterprises that are committed to the growing, harvesting, processing, packaging, marketing, distributing, wholesaling, retailing or serving of local and regional food can provide employment. Местные пищевые предприятия, занятые выращиванием культур, сбором урожая, обработкой, упаковкой местных и региональных продуктов питания, торговлей ими и их сбытом, оптовой и розничной продажей или снабжением, могут обеспечивать рабочие места.
Больше примеров...
Уборки урожая (примеров 25)
Carbon contained in terrestrial ecosystems is vulnerable to natural disturbances such as pest outbreaks, wildfires and diseases, and anthropogenic practices such as harvesting and land management. Объем углерода, содержащийся в экосистемах суши, зависит от природных явлений, таких, как нашествия вредителей, пожары и заболевания, а также от антропогенной деятельности, например уборки урожая и управления земельными ресурсами.
Too much emphasis was likewise placed on seed and crop research, when the study and promotion of good practices in harvesting, management, water use etc. could also significantly increase yields without major investments in high-tech research. Кроме того, слишком много внимания уделяется исследованиям семян и растений, в то время как разработка и внедрение новых методов уборки урожая, организации производства, водопользования и т. д. могут значительно повысить урожайность, не требуя крупных капиталовложений в высокотехнологичные научные исследования.
Their reintegration process has, however, not been concluded, as many of these people frequently travel to and from their homes, especially during the harvesting seasons. Однако процесс их реинтеграции еще не завершен, поскольку многие из них бывают в своих домах только наездами, возвращаясь туда, главным образом, в период уборки урожая.
Governments must take into account women's needs and include women in the planning and implementation of infrastructure projects, safe water storage and harvesting technologies; this can strengthen women's rights, reduce time poverty and increase project effectiveness. Правительствам следует принимать во внимание потребности женщин и учитывать их интересы при планировании и осуществлении проектов в области развития инфраструктуры, разработке технологий хранения безопасной воды и уборки урожая, что может способствовать укреплению прав женщин, сокращению временных затрат и повышению эффективности проектов.
By 4000 BC, most Yangshao areas were using an intensive form of foxtail millet cultivation, complete with storage pits and finely prepared tools for digging and harvesting the crop. К 4000 г. до н. э. в большинстве районов Яншао использовалась интенсивная форма выращивания чумизы, искусные способы хранения урожая, созданы инструменты для обработки почвы и уборки урожая.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 29)
This is not only a matter of national sovereignty but also vital for securing sustainable harvesting. Дело не только в национальном суверенитете; такое регулирование также имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивой эксплуатации.
Biodiversity can be diminished either if the diversity itself is reduced, such as through the extinction of a species, or if the potential of the components of diversity to provide a particular service is diminished, such as through unsustainable harvesting. Биоразнообразие может уменьшаться либо в силу сокращения самого разнообразия (например, вследствие вымирания какого-либо вида), либо при снижении способности компонентов разнообразия обеспечивать какую-либо конкретную услугу (например, вследствие неустойчивой эксплуатации).
In that regard, they highlighted the need to ensure sustainable production methods, halt forest harvesting and take action on climate change mitigation and called for a number of measures, including measures aimed at addressing the appropriation and exploitation of land, resources and oceans; В этой связи они подчеркнули необходимость обеспечения устойчивых методов производства, сокращения масштабов лесозаготовок и принятия мер по смягчению последствий изменения климата, а также призвали реализовать ряд мер, включая меры, направленные на решение проблем незаконного присвоения и эксплуатации земельных, морских и прочих ресурсов;
Furthermore, the commercial private sector, while not prominently involved in international dialogue, has adopted many self-enforced codes of environmental responsibility and best practice in forest management, forest products harvesting and processing, and pollution management. Кроме того, частный коммерческий сектор, хотя и не принимает активного участия в международном диалоге, тем не менее, принял целый ряд добровольных кодексов экологически ответственного поведения и рационального использования в области эксплуатации лесных ресурсов, заготовки и переработки лесохозяйственной продукции и борьбы с загрязнением окружающей среды.
The Final Agreement also provides guaranteed wildlife harvesting rights and participation in decision-making bodies dealing with renewable resources management on non-settlement land within KDFN traditional territory. Коренной народ кванлин дюн будет участвовать в управлении этими зонами и обладать конкретными правами в области рыболовства и эксплуатации животного мира, а также использовании возможностей для экономического развития и обеспечения занятости.
Больше примеров...
Стока (примеров 15)
These rain-water harvesting and moisture conservation techniques include contour trenches, ditches, different designs of micro-catchments, water spreading, low technology drip irrigation (earthen tubes or pitcher planting), and planting of roots or cuttings. Эти методы сбора дождевого стока и накопления влаги включают копку контурных каналов и канав, различные способы миникаптажа, дождевание, низкотехнологические капельное орошение (использование глиняных труб или сосудов) и посадка корней или черенков.
Integrated watershed management: agroforestry (firewood, fodder, annual crops), run-off harvesting for trees and range Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиорация (топливная древесина, корма, однолетние культуры), сбор поверхностного стока для орошения древесных плантаций и пастбищных угодий
No overexploitation of local water hence low salinization risk; run-off harvesting, terraces and trees conserve soil Предотвращение чрезмерной эксплуатации местных водных ресурсов и, соответственно, снижение риска засоления почвы; сбор поверхностного стока, обустройство террас и насаждение деревьев способствуют сохранению почвенного покрова
Water management and harvesting Water resource allocation management Водное хозяйство и сбор поверхностного стока
This will include storm water management concepts, modular structures for wastewater treatment, rainfall harvesting for non-potable water use as well as flood detention and retention components/facilities to attenuate flood waters; Это будет включать в себя внедрение концепций регулирования дождевого стока и применение их, например, унифицированная структура очистки сточных вод, сбор ливневого стока в целях использования непригодной для питья воды, а также компонентов/установок по задержанию и удержанию паводковых вод в целях ослабления последствий паводков;
Больше примеров...
Извлечения (примеров 11)
In 2012 China officials stated they plan to phase out organ harvesting of death-row inmates. В 2012 году должностные лица Китая заявили, что они планируют поэтапное прекращение извлечения органов у заключённых - смертников.
He campaigned against organ harvesting of Falun Gong in China. Он выступает против извлечения органов у последователей Фалуньгун в Китае.
He notes in his report that he was unable to find credible evidence that even one instance of the sale of a child for the harvesting of organs had occurred. В своем докладе он отмечает, что он не смог получить достоверные доказательства, подтверждающие наличие хотя бы одного случая продажи детей для извлечения их органов.
Other investigators, such as Ethan Gutmann, followed the Kilgour-Matas report; Gutmann estimating that between 450,000 and 1 million Falun Gong members were detained at any given time, and estimated that tens of thousands may have been targeted for organ harvesting. Другие исследователи, такие как Итан Гутман, разделяют взгляды, изложенные в отчёте Килгура - Мэйтаса; по оценкам Гутмана, от 450000 до 1 миллиона последователей Фалуньгун задерживались в разное время, и десятки тысяч, возможно, были направлены для извлечения органов.
Apart from its extraction from direct sources, huge amounts of biomass are generated as by-products of agricultural (and wood) harvesting and processing activity. Помимо их прямого извлечения из первичных источников, громадные запасы биомассы образуются как побочный продукт при сборе урожая в сельском хозяйстве (и лесной промышленности), а также в ходе процессов переработки.
Больше примеров...
Сборе урожая (примеров 16)
Apart from its extraction from direct sources, huge amounts of biomass are generated as by-products of agricultural (and wood) harvesting and processing activity. Помимо их прямого извлечения из первичных источников, громадные запасы биомассы образуются как побочный продукт при сборе урожая в сельском хозяйстве (и лесной промышленности), а также в ходе процессов переработки.
They stated that many squatters had other places to stay and that they should be returned to the provinces to assist in the harvesting of rice on their farms. Они заявили, что у многих скваттеров есть места, где они могут жить, и что их следует вернуть в провинции для оказания помощи в сборе урожая риса в своих хозяйствах.
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops. Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Traditionally, Cambodian citizens in rural areas established solidarity groups or labour exchange groups to help each other with agricultural production, for example in the transport and harvesting of crops. В Камбодже сельские жители традиционно создавали группы солидарности или группы взаимопомощи при проведении сельскохозяйственных работ, в частности, при перевозке и сборе урожая.
The conveyormachine can be used for harvesting for purposes of the canning industry and forthose of sale of fresh produce. Транспортер может использоваться при сборе урожая для переработки на консервных предприятиях, а также при сборе продукции для свежего рынка.
Больше примеров...
Уборка урожая (примеров 10)
Women in rural areas perform a number of functions outside of the household, including participating in agricultural operations such as harvesting, threshing and looking after farm animals. Женщины в сельских районах выполняют ряд функций вне домохозяйства, включая участие в сельскохозяйственных работах, таких как уборка урожая, молотьба и уход за домашними животными.
Considerably lower proportions of women were involved, however, in mechanized activities requiring the use of agricultural machinery, such as mechanical harvesting, irrigation, fertilizing and pest control, all of which demand a considerable amount of physical strength. При этом намного ниже процент женщин, занятых механизированным трудом с использованием сельскохозяйственной техники, например механизированная уборка урожая, орошение, удобрение почв, борьба с вредителями, которые требуют значительной физической силы.
The immediate effect of the introduction of high-yielding varieties of grain, for example, especially in Asia, was to generate employment for women, because tasks like sowing seeds, weeding and harvesting had been traditionally performed by women. Так, непосредственным результатом внедрения высокопродуктивных сортов зерновых, особенно в Азии, явилось создание рабочих мест для женщин в связи с тем, что такие работы, как сев, прополка и уборка урожая, традиционно выполняются женщинами.
My country is taking measures such as water, harvesting, research and extension service, resettlement and similar other activities to minimize the effect of the current drought that haunts Ethiopia. Наша страна предпринимает такие шаги, как обеспечение водоснабжения, уборка урожая, распространение знаний о сельском хозяйстве, переселение и осуществляет аналогичные виды деятельности, направленные на смягчение последствий засухи, разразившейся в Эфиопии в этом году.
First, think of your daily rituals, whatever they may be: making your coffee, driving to work, harvesting your crops, saying your prayers. Первое, подумайте о своих повседневных ритуалах, не важно, что это: заваривание кофе, поездка на работу, уборка урожая, произнесение молитв.
Больше примеров...
Лесозаготовками (примеров 9)
The transfer of forest technologies, however, may be constrained by broader policy issues, such as those related to forest harvesting. Однако передаче лесных технологий могут препятствовать более широкие вопросы политики, связанные, например, с лесозаготовками.
Cross-border law enforcement and efforts to curb illegal harvesting and trade in forest products were also mentioned. В представленных материалах также упоминается трансграничная правоприменительная деятельность и усилия по борьбе с незаконными лесозаготовками и торговлей лесными продуктами.
to introduce marketing as a tool that might enhance the economic viability of forestry and also as an aid in combating illegal harvesting and trade through the adoption of transparent forest products markets. с) внедрять маркетинг в качестве инструмента, который может способствовать повышению экономической жизнеспособности лесного хозяйства и служит подспорьем в деле борьбы с незаконными лесозаготовками и торговлей путем обеспечения транспарентности рынков лесных товаров.
In Nepal, community forestry is a village-level forestry activity implemented on community-controlled land, where local populations participate in the planning, establishing, managing and harvesting of forest crops, and receive a major proportion of the socio-economic and ecological benefits from the forest. В Непале общинная форма лесопользования предполагает ведение на уровне деревни лесохозяйственной деятельности на принадлежащих общине угодьях, когда местное население принимает участие в мероприятиях по планированию, организации и управлению деятельностью, связанной с лесозаготовками, и основная доля социально-экономических и экологических благ связана с лесами.
Illegal practices go beyond illicit logging, encompassing the entire forest production chain from harvesting and transportation through to industrial processing, trade and marketing. Незаконная практика не ограничивается лишь незаконными лесозаготовками - она охватывает все ступени лесного хозяйства: от лесозаготовок и лесоперевозок и до промышленной обработки, торговли и сбыта.
Больше примеров...