The Ministers noted the Communiqué of the Ministerial Task Force on Developments in Zimbabwe which met on 10-11 December 2001 in Harare, Zimbabwe. |
Министры приняли к сведению коммюнике министерской целевой группы по событиям в Зимбабве, которая заседала 10-11 декабря 2001 года в Хараре, Зимбабве. |
In addition, the United Nations information centres in Harare, Moscow and Sydney were organizing special local-level events on the theme of the dialogue. |
Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций в Хараре, Москве и Сиднее планируют организовать специальные мероприятия по этой теме на местном уровне. |
Mindful of that responsibility, Africa adopted a Declaration in 1997 at Harare, affirming the vital need to guarantee equitable geographic representation within the Security Council. |
Помня об этой ответственности, в 1997 году в Хараре Африка приняла Декларацию, подтверждающую настоятельную необходимость гарантировать справедливое географическое представительство в Совете Безопасности. |
Senior Officer of the Zimbabwean Revenue Authority; Head of Audits and Investigations in the Greater Harare Region |
Старшее должностное лицо в налоговом управлении Зимбабве; начальник отдела аудита и расследований по региону Большого Хараре |
On the explicit invitation of the Prime Minister, he travelled to Zimbabwe but was denied entry and held at Harare Airport overnight. |
Он отправился в Зимбабве по личному приглашению премьер-министра, однако ему отказали во въезде и продержали в аэропорту Хараре всю ночь. |
Diplomatic course, Foreign Affairs, Harare |
Курсы для дипломатов по международным вопросам, Хараре |
A meeting was organized by the UNESCO Office Harare in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo in April 2006 to discuss the feasibility study. |
Отделение ЮНЕСКО в Хараре организовало в апреле 2006 года в Киншасе, Демократическая Республика Конго, совещание для рассмотрения указанного технико-экономического обоснования. |
Mr. Muchadeyi Ashton Masunda, Mayor of Harare, pointed out that the current global financial crisis had negative implications for the provision of public funds for low-income housing. |
Г-н Мучадейи Аштон Масунда, мэр Хараре, отметил, что текущий глобальный финансовый кризис отрицательно сказывается на государственном финансировании низкобюджетного жилищного строительства. |
Commemorative events, such as exhibits, film screenings and panel discussions, were organized in Brussels, Geneva, Harare, Manama, Moscow and Pretoria, among others. |
Приуроченные к этому дню мероприятия, такие как выставки, показы фильмов и дискуссионные форумы, были организованы в ряде городов, в частности в Брюсселе, Женеве, Хараре, Манаме, Москве и Претории. |
Office of the Prosecutor investigators undertook several missions to Harare to work with the joint task force but immediately ran into numerous hurdles. |
Следователи Канцелярии Трибунала по Руанде неоднократно выезжали в Хараре для совместной работы с объединенной целевой группой, но каждый раз сталкивались с многочисленными трудностями. |
It was clear that every time Tribunal investigators left Harare after their mission, the Zimbabwean police also stopped its investigations of the leads provided by the Tribunal. |
Было очевидно, что каждый раз, когда следователи Трибунала уезжали из Хараре после завершения своей миссии, зимбабвийская полиция также сворачивала все расследования по фактам, сообщенным ей Трибуналом. |
The difficulty over transporting the equipment across London was raised orally by the Zimbabwean Ministry of Foreign Affairs with our High Commission in Harare in December 2000. |
Вопрос о трудностях, связанных с транспортировкой оборудования через Лондон, был в устной форме затронут министром иностранных дел Зимбабве в беседе с представителем нашей Верховной комиссии в Хараре в декабре 2000 года. |
In any event, the withdrawal of troops to 15 kilometres from the borders, agreed to in Harare, began on schedule but is not complete. |
В любом случае вывод войск на 15 километров от границ, о чем была достигнута договоренность в Хараре, начался в предусмотренные сроки, однако полностью он не завершен. |
The increased ITU regional presence in Addis Ababa, Cairo, Dakar, Harare and Yaounde now brings the ITU services closer to African countries. |
Благодаря все большему присутствию МСЭ в регионе - в Аддис-Абебе, Каире, Дакаре, Хараре и Яунде - МСЭ теперь может непосредственно оказывать услуги африканским странам. |
In this campaign, both men and women were picked up from the streets of Harare for questioning by the police. |
В ходе этой кампании на улицах Хараре было задержано много мужчин и женщин, которых затем доставили на допрос в полицию. |
The meeting had before it an informal working paper entitled "Proposals for the review of the Harare draft text of an African nuclear-weapon-free zone treaty". |
На рассмотрении совещания находился неофициальный рабочий документ, озаглавленный "Предложения в отношении обзора подготовленного в Хараре текста договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке". |
We have also attended other conferences in Vienna, Abidjan, Harare and Europe, in support of international efforts aimed at containing the drug problem. |
Мы также принимали участие в других конференциях, проводившихся в Вене, Абиджане, Хараре и в Европе в поддержку международных усилий, направленных на сдерживание проблемы наркотиков. |
The Committee noted that a meeting of the World Solar Commission and a meeting of the summit was scheduled for September 1996 in Harare. |
Комитет отметил, что проведение заседания Всемирной комиссии по вопросам использования солнечной энергии и совещания в рамках вышеупомянутой встречи на высшем уровне запланировано на сентябрь 1996 года в Хараре. |
In addition, several Trade Points are operating their own servers, such as Columbus, Tampere, Jakarta, Harare, Namur, or Los Angeles. |
Кроме того, несколько центров по вопросам торговли используют свои собственные серверы, в частности к ним относятся центры в Колумбусе, Тампере, Джакарте, Хараре, Намюре и Лос-Анджелесе. |
My delegation also confirms its commitment to the African position on the reform of the Council, as set out at the Harare summit. |
Моя делегация также подтверждает свою приверженность позиции африканских государств по вопросу о реформе Совета, которая была выражена на Встрече на высшем уровне в Хараре. |
It convened a colloquium at Harare in 1996 to devise regional strategies for the Platform for Action that focus on women's economic empowerment. |
Он созвал в 1996 году в Хараре коллоквиум с целью разработки региональных стратегий в отношении Платформы действий с уделением особого внимания расширению возможностей женщин в экономической сфере. |
Objectively verifiable indicators: 400 judges, prosecutors and magistrates trained; standard training modules built into curricula of Pretoria and Harare justice colleges; pool of regional trainers available. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: подготовка 400 судей, прокуроров и магистратов; включение стандартных программ подготовки в учебные планы юридических колледжей в Претории и Хараре; наличие в регионе группы собственных инструкторов. |
In Harare, UNIFEM convened non-governmental organizations and governmental and United Nations agencies to analyse each article of CEDAW for use in reporting cases of discrimination against HIV-positive women. |
В Хараре ЮНИФЕМ провел совещание представителей неправительственных организаций, а также правительств и учреждений системы Организации Объединенных Наций с целью проанализировать каждую статью КЛДЖ на предмет использования в случае поступления информации о дискриминации ВИЧ-инфицированных женщин. |
He would have expected some understanding of Zimbabwe's difficulties in creating an environment conducive to attracting foreign investment, whether to Harare or to the Bulawayo area. |
Он ожидал хотя бы относительного понимания тех сложностей, которые возникают на пути Зимбабве в процессе создания среды, способной привлечь иностранные капиталовложения, будь то в Хараре, или в район Булавайо. |
Participants welcomed the organization of meetings in Harare, Petersberg (Germany) and Paris, focusing on a number of critical issues of freshwater management. |
Участники приветствовали проведение совещаний в Хараре, Петерсберге (Германия) и Париже, в центре внимания которых находился целый ряд важнейших вопросов рационального использования ресурсов пресной воды. |