| Vice-Chairperson of the Parents-Teachers Association, St. Ignatius College, Harare. | Заместитель председателя Ассоциации родителей и преподавателей, колледж св. Игнатия, Хараре. |
| Similarly, a project funded by Belgium became operational in 1998 in support of the Harare Drought Monitoring Centre. UNICEF supports various programmes and technological development of Africa in the area of water and environmental sanitation. | Кроме того, в 1998 году в поддержку Центра по наблюдению за засухой в Хараре начал осуществляться проект, финансируемый Бельгией. ЮНИСЕФ поддерживает различные программы и техническое развитие Африки в области водоснабжения и экологической санитарии. |
| Chairperson, Board of Women in Law and Development in Africa (WiLDAF), a regional network of individuals and organizations using law as a tool for development of women in Africa, based in Harare Zimbabwe | Председатель Комиссии женщин по юридическим вопросам и вопросам развития в Африке (ВИЛДАФ) со штаб-квартирой в Хараре, Зимбабве, - региональной сети отдельных лиц и организаций, использующих право в качестве механизма для развития женщин в Африке. |
| Harare, 10 January 2005 | Хараре, 10 января 2005 года |
| On 28 May, police in Harare arrested 14 members of the activist organization Women of Zimbabwe Arise (WOZA) during a peaceful march to the Zambian embassy to hand in a petition. | 28 мая полиция Хараре арестовала 14 членов активистской организации «Женщины Зимбабве, встаньте!» (ЖЗВ), мирно маршировавших к посольству Замбии, чтобы подать петицию. |
| WMO has established two drought-monitoring centres in Africa, one in Nairobi and the other in Harare. | ВМО создала в Африке два центра по слежению за засухой - один в Найроби, а другой - в Хараре. |
| With respect to Security Council reform, my Government supports the provisions taken in the context of the last OAU Summit, which met in Harare, Zimbabwe. | Что касается реформы Совета Безопасности, то правительство моей страны поддерживает положения, принятые на последней Встрече Организации африканского единства на высшем уровне в Хараре (Зимбабве). |
| Likewise, the OAU at its thirty-third Assembly of Heads of State and Government held in Harare, Zimbabwe, this year adopted a number of resolutions aimed at the promotion of the economic growth and social development of Africa. | Аналогичным образом ОАЕ на своей тридцать третьей ассамблее глав государств и правительств, проходившей в нынешнем году в Хараре, Зимбабве, приняла ряд резолюций, направленных на содействие экономическому росту и социальному развитию Африки. |
| A study undertaken in Harare, the capital city of Zimbabwe, indicates that of its total population of 1,474,500, 1,145 or 0.08 per cent are homeless. | Согласно исследованию, проведенному в столице Зимбабве Хараре, из проживающих здесь 1474500 человек 1145, или 0,08%, являются бездомными. |
| A withdrawal from Pweto by Rwanda and its allies in accordance with the Harare disengagement plan would help set the tone for the remainder of the disengagement plan. | Вывод руандийских сил и его союзников из Пуето согласно плану разъединения, подписанному в Хараре, помог бы положить начало выполнению оставшихся аспектов плана разъединения. |
| In the case at hand, the dignity of the Nigerian people had been compromised by the actions of the Nigerian Government, which should bear in mind that Nigeria was a party to the Harare Commonwealth Declaration, adopted in 1991. | В данном случае достоинству нигерийского народа был причинен ущерб действиями нигерийского правительства, которому следует помнить, что Нигерия присоединилась к Харарской декларации, принятой странами Содружества в 1991 году. |
| The principles that guide the association have been articulated in major declarations over the years, notably in the 1971 Singapore Declaration of Commonwealth Principles and in the 1991 Harare Commonwealth Declaration. | Принципы, которыми руководствуется эта ассоциация, в течение многих лет формулировались в основных декларациях, а именно Сингапурской декларации принципов Содружества 1971 года и Харарской декларации Содружества 1991 года. |
| The mission will also make recommendations regarding Pakistan's membership of the Commonwealth and any further measures that might be taken should the military regime persist in violating the principles of the Harare Commonwealth Declaration. | Эта миссия также вынесет рекомендации в отношении членства Пакистана в Содружестве и всех других мер, которые могут быть приняты в том случае, если военный режим будет продолжать нарушать принципы Харарской декларации Содружества. |
| The University of Zimbabwe has set up a department of performing arts and Harare Polytechnic has a course in library and information work. | В Университете Зимбабве существуют отделения исполнительского искусства, а в Харарской политехнической школе - курс библиотековедения и информации. |
| Egypt is fully committed to the Declaration of the 1997 Harare Summit of the Organization of African Unity (OAU), which affirmed Africa's right to two permanent seats and three non-permanent seats on an expanded Security Council. | Египет полностью привержен Декларации Харарской встречи глав государств и правительств стран - членов Организации африканского единства (ОАЕ) 1997 года, в которой объявлено о праве Африки на два постоянных и три непостоянных места в расширенном членском составе Совета Безопасности. |
| The FLC must redeploy without delay to the positions of the Harare sub-plans. | ФОК обязан без промедления осуществить передислокацию своих сил согласно Харарским подпланам. |
| Turning to military developments, the disengagement and redeployment of forces in accordance with the Harare plan of 6 December 2000 is complete in two of the four military sectors, with only a handful of sites awaiting verification in sector 1 and sector 4. | Обращаясь к военным событиям, отмечу, что разъединение и передисклокация сил в соответствии с Харарским планом от 6 декабря 2000 года завершены в двух из четырех военных секторов, и лишь несколько объектов еще предстоит проверить в секторе 1 и секторе 4. |
| The Harare disengagement plan allows two weeks for the completion of the verification phase, which begins once the parties have disengaged and moved to designated intermediate and new defensive positions. | В соответствии с Харарским планом разъединения предусматривается две недели для завершения этапа контроля, осуществление которого начинается после разъединения сторон и их отвода на обозначенные промежуточные и новые оборонительные позиции. |
| This will be done in enhancement of the Kampala Disengagement Plan of 8 April 2000 and the Harare sub-plans of 6 December 2000, now fully subscribed to by all the parties. | Это будет сделано в дополнение к Кампальскому плану разъединения от 8 апреля 2000 года и Харарским подпланам от 6 декабря 2000 года, которых в настоящее время полностью придерживаются все стороны. |
| In accordance with the Harare disengagement sub-plan, a 56-day period of verification began on 29 March, during which teams of MONUC military observers will verify the disengagement and redeployments sequentially across the four areas identified in the sub-plans in blocks of 14 days each. | В соответствии с Харарским подпланом разъединения 29 марта начался 56-дневный период осуществления контроля, в течение которого группы военных наблюдателей МООНДРК будут осуществлять контроль за разъединением и передислокацией сил в четырех районах, указанных в подпланах, в течение последовательных периодов продолжительностью в 14 дней каждый. |
| We also call on all concerned to demonstrate their commitment to implement the Kampala and Harare agreements, as well as to cooperate with the Libreville process. | Мы также призываем все заинтересованные стороны продемонстрировать свою приверженность осуществлению Кампальского и Харарского соглашений, а также сотрудничества с Либревильским процессом. |
| In that regard, we call on the Security Council to ensure that the Lusaka Agreement, the Kampala and Harare disengagement plans and relevant Security Council resolutions are fully implemented. | В этой связи мы призываем Совет Безопасности обеспечить осуществление всех положений Лусакского соглашения, Кампальского и Харарского планов разъединения и соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| At the end of paragraph 4, add the following words: "and that all other parties also withdraw from locations they occupy in contravention of the Kampala and Harare disengagement plan". | В конце пункта 4 необходимо добавить следующие слова: «и чтобы все другие стороны также вывели свои силы из районов, которые они оккупируют в нарушение Кампальского и Харарского планов разъединения сил». |
| The strict respect of the ceasefire and of the disengagement plans of Kampala and Harare, as well as of the relevant resolutions of the Council and decisions of the Political Committee; | строгом соблюдении режима прекращения огня и Кампальского и Харарского планов разъединения, а также соответствующих резолюций Совета и решений Политического комитета; |
| Welcoming the agreements reached at Maputo on 27 November 2000 concerning the disengagement of forces, as well as the signing of the Harare Agreement, pursuant to the Kampala disengagement plan, | приветствуя соглашения о разъединении сил, заключенные в Мапуту 27 ноября 2000 года, а также подписание Харарского соглашения, в соответствии с Кампальским планом разъединения, |
| Lesotho subscribes to the Commonwealth Schemes on Mutual Legal Assistance (Harare Scheme) and Extradition (London Scheme). | Лесото участвует в программах Содружества по оказанию взаимной правовой помощи (Харарская программа) и выдаче (Лондонская программа). |
| The Harare Commonwealth Declaration of 1991 identified just and honest government as key components of Commonwealth values. | Харарская декларация Содружества от 1991 года определила справедливое и честное управление как ключевые компоненты ценностей Содружества. |
| The Harare Commonwealth Declaration of 1991 marked a turning point for the Commonwealth, providing the association's charter for the 1990s and beyond. | Поворотную точку в истории Содружества ознаменовала Харарская декларация Содружества 1991 года, ставшая хартией этой ассоциации на 90-е годы и последующий период. |
| By letter dated 23 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on Kevin John Woods, Philip Masiza Conjwayo, Michael Anthony Smith, Barry Desmond Bawden, and Dennis Bawden, known as "the Harare four". | В письме от 23 сентября 1998 года Специальный докладчик известил правительство о полученной им информации, касающейся Кевина Джона Вудса, Филипа Масизы Конджвайо, Майкла Энтони Смита, Барри Десмонда Боудена и Денниса Боудена, известных как "харарская четверка". |
| That is in violation of the Harare disengagement and redeployment sub-plans. | Это является нарушением Харарских подпланов по разъединению и передислокации. |
| The second phase was a research survey involving five Harare schools. | Вторым этапом был исследовательский обзор, охватывавший пять харарских школ. |
| These Rwandan troop movements are taking place in flagrant violation of the Lusaka Ceasefire Agreement and the Kampala plan and its Harare sub-plans for disengagement and redeployment. | Это передвижение руандийских войск осуществляется в нарушение Лусакского соглашения о прекращении огня, а также Кампальского плана и Харарских планов разъединения и передислокации. |
| In the implementation protocol to the Harare sub-plans adopted by JMC on 23 March, the parties agreed to provide the location and strength of any military unit or headquarters within 50 kilometres of the disengagement zone. | В протоколе о процессе осуществления Харарских подпланов, принятом СВК 23 марта, стороны договорились предоставлять информацию о расположении и численности личного состава любого воинского подразделения или штаба, находящихся в пределах 50 км от зоны разъединения. |
| Demands that RCD-Goma troops withdraw immediately and without condition from Moliro and also demands that all parties withdraw to the defensive positions called for in the Harare disengagement sub-plans; | З. требует, чтобы войска КОД-Гома незамедлительно и без каких-либо условий были выведены из Молиро, и требует также, чтобы все стороны отошли на оборонительные позиции, призыв к чему содержится в Харарских подпланах по разъединению сил; |