Nevertheless, some situations are a source of concern, including the forced return in June of more than 5,000 Rwandan asylum-seekers from northern Burundi, and the recent eviction and arrest of thousands of refugees and asylum-seekers in Zimbabwe in a general crackdown on slum dwellers in Harare. |
Тем не менее некоторые ситуации вызывают беспокойство, в том числе принудительная высылка в июле более 5000 руандийцев, искавших убежища, из северной части Бурунди и недавнее выселение и арест тысяч беженцев и лиц, искавших убежище, в Зимбабве в рамках общей борьбы с трущобами в Хараре. |
We in Libya would prefer Africa's permanent seats to be allocated to the African Union rather than to any specific country, and to be rotated, as was decided at the African summit held in Harare in 1997. |
Ливия считает, что постоянные места для Африки должны выделяться Африканскому союзу, а не одной конкретной стране, и передаваться на основе ротации, как это было решено на Африканском саммите в Хараре в 1997 году. |
Held annual joint hearings with the United Nations Ad Hoc Working Group of Experts on Southern Africa from 1985 to 1990 and in this connection visited London; Lusaka; Zambia; Harare; Zimbabwe and Dar-es-Salaam; |
проводил ежегодные совместные слушания со Специальной рабочей группой экспертов Организации Объединенных Наций по южной части Африки с 1985 по 1990 год и в этой связи посетил Лондон (Соединенное Королевство); Лусаку (Замбия), Хараре (Зимбабве) и Дар-эс-Салам (Танзания); |
To prepare for my duties in the Foreign Ministry, I underwent diplomatic training for five weeks and consular training also for five weeks at Ranche College, Harare. |
В качестве к подготовки в выполнению обязанностей в министерстве иностранных дел прошел дипломатическую подготовку в течение пяти недель и консульскую подготовку также в течение пяти недель в Колледже Ранче в Хараре. |
Certificate in Legal Aspects of Debt Management, United Nations Institute for Training and Research, Harare, July 1993. |
Свидетельство о профессиональной подготовке в области правовых аспектов регулирования долговых отношений, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Хараре, июль 1993 года |
Special events and activities to observe the event were organized by information centres, services and offices in Accra, Bonn, Brussels, Cairo, Geneva, Harare, Jakarta, Kyiv, Lisbon, London, Madrid, Mexico City, Pretoria and Vienna. |
В рамках Дня информационными центрами, службами и отделениями в Аккре, Бонне, Брюсселе, Вене, Джакарте, Женеве, Каире, Киеве, Лиссабоне, Лондоне, Мадриде, Мехико, Претории и Хараре были организованы специальные мероприятия. |
The principle of responsibility has been stressed by several international and regional organizations including the Group of 77 and China, meeting in Havana, and at the 1997 Harare meeting of the Foreign Ministers of the Organization of African Unity. |
Принцип ответственности подчеркивался в несколькими международными и региональными организациями, в том числе Группой 77 и Китаем на совещании в Гаване, а также на совещании министров иностранных дел Организации африканского единства, которое состоялось в 1997 году в Хараре. |
The National Gallery of Zimbabwe (NGZ) is a gallery in Harare, Zimbabwe, dedicated to the presentation and conservation of Zimbabwe's contemporary art and visual heritage. |
Национальная галерея Зимбабве (NGZ) - галерея в Хараре, Зимбабве, созданная для собирания и экспозиции современного искусства и визуального культурного наследия Зимбабве. |
It was this belief, and our commitment to support the countries in southern Africa in their struggle against the consequences of apartheid, that led India to take the initiative of establishing the Africa Fund at the Harare summit of non-aligned countries in September 1986. |
Эта вера и наша приверженность оказанию поддержки странам юга Африки в их борьбе с последствиями апартеида, обусловила выступление Индии с инициативой учреждения Фонда Африки на конференции неприсоединившихся стран на высшем уровне в Хараре в сентябре 1986 года. |
The Harare Guidelines allude to the status of women miners and the need to ensure that they enjoy the same status, circumstances and facilities as their male counterparts and are not subject to prejudicial conditions. |
В руководящих принципах, принятых в Хараре, косвенно говорится о положении женщин, занятых в горнодобывающей промышленности, и о необходимости обеспечения для них возможности пользоваться таким же статусом, условиями и средствами, как и их коллеги-мужчины, и не являться субъектом предубежденного отношения. |
At both Singapore and Harare, and on several other occasions, Commonwealth leaders have emphasized that international peace and order and the rule of international law are essential to the security and prosperity of mankind. |
Как в Сингапуре, так и в Хараре и в ряде других случаев руководители Содружества подчеркивали, что международный мир и правопорядок и верховенство международного права имеют исключительно важное значение для безопасности и процветания человечества. |
Three such workshops have been held so far: in Harare (March 1993), Dakar (January 1994) and Bogota (July 1994). |
До настоящего времени были проведены три таких рабочих совещания: в Хараре (март 1993 года), Дакаре (январь 1994 года) и Боготе (июль 1994 года). |
At the invitation of the Secretary-General of OAU, my Special Representative attended the tenth ordinary session of the OAU Ad Hoc Committee of Heads of State and Government on Southern Africa, held at Harare on 19 March 1994. |
По приглашению Генерального секретаря ОАЕ мой Специальный представитель присутствовал на десятой очередной сессии Специального комитета глав государств и правительств ОАЕ по вопросу о южной части Африки, которая состоялась в Хараре 19 марта 1994 года. |
Harare, Zimbabwe (1-3 August 1994), held in cooperation with the Office of the Attorney-General, and attended by approximately 70 participants; |
Хараре, Зимбабве (1-3 августа 1994 года), проводился в сотрудничестве с Управлением генерального прокурора, приблизительно 70 участников; |
This year marks the fifth celebration of the Day since its proclamation at the Conference of African Ministers of Industry at Harare, Zimbabwe, in 1989 and its endorsement by the General Assembly. |
В нынешнем году мы отмечаем пятую годовщину с тех пор, как этот день был провозглашен на состоявшейся в Хараре, Зимбабве, в 1989 году Конференции министров промышленности Африки, а затем одобрен Генеральной Ассамблеей. |
Meetings attended: International Conference on Drug and Alcohol Addiction, Bangkok; Conference on Drug and Alcohol Addiction, Bahrain; Narcotics Convention, Harare (1994). |
Участие в совещаниях: Международная конференция по проблемам наркомании и алкоголизма, Бангкок; Конференция по проблемам наркомании и алкоголизма, Бахрейн; Совещание по наркотикам, Хараре (1994 год). |
Through the SADC/WFP Legislative Advisory Centre, set up at Harare in May 1992, and its sub-office at Johannesburg, the Logistics Advisory Unit officially established in September 1992, WFP coordinated and monitored food flows to the region amounting to some 6.6 million tons. |
Через директивный консультативный центр САДК/МПП, созданный в Хараре в мае 1992 года, и его отделение в Йоханнесбурге консультативную группу по материально-техническому снабжению, официально учрежденную в сентябре 1992 года, МПП координировала и контролировала потоки продовольствия в регион в объеме примерно 6,6 млн. тонн. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) was represented at the SADCC and SADC Annual Consultative Conference, held respectively at Maputo in 1992 and at Harare in 1993. |
Представители Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) приняли участие в ежегодных консультативных совещаниях ККЭРЮА и САДК, состоявшихся, соответственно в 1992 году в Мапуту и в 1993 году в Хараре. |
In June 1997 another conference of equal environmental significance, the International Convention on Trade in Endangered Species (CITES), will convene in Harare. |
В июне 1997 года в Хараре будет созвана другая конференция, имеющая не менее важное в экологическом отношении значение, - конференция в отношении Международной конвенции по торговле исчезающими видами. |
UNEP will continue to operate the Direct Information Access Network for Africa (DIANA) data communications system between FAO at Rome and RCSSMRS at Nairobi, the Department of Meteorology at Harare and the FAO Regional Office for Africa at Accra. |
ЮНЕП будет продолжать эксплуатировать системы связи в рамках Системы прямого доступа к информации для Африки (ДИАНА), действующей между ФАО в Риме и РЦОСКДЗ в Найроби, Департаментом метеорологии в Хараре и Региональным отделением ФАО для Африки в Аккре, Гана. |
which was released at the Sixth Summit Level of Developing Countries of the Group of Fifteen held at Harare from 3 to 5 November 1996. |
которое было принято на шестом совещании развивающихся стран - членов Группы 15 на высшем уровне, состоявшемся в Хараре 3-5 ноября 1996 года. |
The declaration of the recent Harare summit meeting of the Group of 15 developing countries, expressing serious concerns about the enactment of national legislation and other unilateral measures having extraterritorial effects, stated that |
В декларации, принятой на недавней встрече на высшем уровне Группы 15 развивающихся стран, которая проходила в Хараре, выражается серьезная обеспокоенность в связи с принятием национальных законов и других односторонних мер, имеющих экстерриториальные последствия, и заявляется, что |
By 30 June 1999, six out of the seven workshops planned had been held, and the seventh was scheduled in Harare, Zimbabwe, from 20 to 23 July 1999. |
По состоянию на 30 июня 1999 года было проведено шесть из семи запланированных рабочих совещаний, а седьмое совещание было намечено провести в Хараре, Зимбабве, с 20 по 23 июля 1999 года. |
Zimbabwe, Angola and Namibia's positive response is also in line with the resolution approved at the Summit of the Organization of African Unity in Harare, in 1997, condemning the change of legitimate Governments by military means. |
Позитивные ответные меры, принятые Зимбабве, Анголой и Намибией, также соответствуют резолюции, которая была принята на Встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Хараре в 1997 году и в которой была осуждена смена законных правительств военными средствами. |
The World Solar Summit was held in Harare, Zimbabwe, on 16 and 17 September 1996, with the following results: |
Всемирная встреча на высшем уровне по солнечной энергии состоялась в Хараре (Зимбабве) 16 и 17 сентября 1996 года, и ее итоги были следующими: |