Technical Workshop on the preparation of a National Programme of Action (NPA) for children, organized by the UNICEF Eastern and Southern Africa Regional Office, Harare, June 1992. |
Техническое рабочее совещание по подготовке национальной программы действий (НПД) по улучшению положения детей, организованное Региональным бюро ЮНИСЕФ для Восточной и Южной Африки, Хараре, июнь 1992 года. |
Two drought monitoring centres, at Nairobi and Harare, are operational and are providing timely information and warnings on drought, forecasts of seasonal weather conditions and impact assessments on agricultural production and water resources to the countries in the subregion. |
В Найроби и Хараре действуют два центра по наблюдению за засухой, которые предоставляют странам региона своевременную информацию и предупреждают о засухе, прогнозируют сезонные изменения погоды и производят оценку их воздействия на сельскохозяйственное производство и водные ресурсы. |
Other information centres, including those in Cairo, Dakar, Harare, Maseru, Nairobi and Rabat, organized human rights events on behalf of organizations in the United Nations system represented in their country. |
Другие информационные центры, в том числе в Каире, Дакаре, Хараре, Масеру, Найроби и Рабате, провели мероприятия, посвященные правам человека, от имени организаций системы Организации Объединенных Наций, представленных в их странах. |
The relationship between land and water development and its implications for the ecosystem may be summarized as discussed in paragraphs 60 to 66 of the report of the Harare expert group. |
Информацию о взаимосвязи между освоением земельных и водных ресурсов и его последствиями для экосистем можно кратко представить в том виде, в котором она изложена в пунктах 60-66 подготовленного в Хараре доклада Группы экспертов. |
In line with the timetable agreed at the Commonwealth Heads of Government Meeting in Harare in 1992, Australia lifted Commonwealth trade and financial sanctions against South Africa in September 1993. |
В соответствии с графиком, согласованным на Совещании глав правительств стран содружества, проходившем в Хараре в 1992 году, Австралия в сентябре 1993 года отменила соответствующие торговые и финансовые санкции против Южной Африки. |
We would consider two permanent seats in the Security Council, with the same rights for all, pursuant to the resolutions of the summit in Harare, as positive results. |
Во исполнение резолюций, принятых на встрече на высшем уровне в Хараре, мы бы сочли позитивным результатом получение двух постоянных мест в Совете Безопасности при условии пользования равными с другими его членами правами. |
Kenya wishes to reiterate the position taken on the conflict in Sierra Leone by the thirty-third session of the OAU Conference of Heads of State and Government, held in Harare, Zimbabwe, in June 1997, that the international community desist from recognizing the military junta. |
Кения хотела бы напомнить о позиции в отношении конфликта в Сьерра-Леоне участников тридцать третьей сессии Конференции глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в июне 1997 года в Хараре, Зимбабве, которая сводится к тому, что международное сообщество должно воздерживаться от признания военной хунты. |
But without it, as African leaders themselves declared last June in Harare, African economies will be condemned to persistent crisis, dependence on humanitarian relief and deepening poverty, despair and political unrest. |
Однако без него, как заявили сами африканские лидеры в июне этого года в Хараре, экономика Африки будет обречена на преодоление постоянных кризисов, зависимость от гуманитарной помощи и дальнейшее усугубление нищеты, отчаяния и политической нестабильности. |
Officials in Harare and at the allied task force headquarters in Kinshasa have advised that there may be some intention to reduce Zimbabwean force levels in the Democratic Republic of the Congo, but no formal notification or details have been made available. |
Официальные лица в Хараре и в штабе союзнических сил в Киншасе сообщили, что, возможно, будет проявлено определенное намерение сократить численность зимбабвийских сил в Демократической Республике Конго, однако не представили никаких официальных уведомлений или подробностей на этот счет. |
The International Day of the World's Indigenous People was marked by special events such as a panel discussion in Brazzaville, an information fair in Bucharest, press conferences in Nairobi and Harare which were broadcast on national TV, and a film screening in Rome. |
Международный день коренных народов мира был отмечен специальными мероприятиями, такими, как специальное обсуждение в Браззавиле, информационная ярмарка в Бухаресте, пресс-конференции в Найроби и Хараре, которые передавались по национальному телевидению, а также показ фильма в Риме. |
A training manual consisting of seven distinct substantive modules has been developed and five subregional staff orientation workshops were held during 2002-2003 in Addis Ababa, Ethiopia; Dakar, Senegal; Harare, Zimbabwe; Kathmandu, Nepal; and Mexico City, Mexico. |
Было разработано учебное пособие, включающее семь отдельных основных модулей, и в течение 2002 - 2003 годов было проведено пять субрегиональных семинаров по ориентации сотрудников - в Аддис-Абебе, Эфиопия; Дакаре, Сенегал; Хараре, Зимбабве; Катманду, Непал; и Мехико, Мексика. |
A portion of the exhibit will remain in Ghana to be used at the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre, while the main exhibition will travel later in 2000 to Harare and Addis Ababa. |
Часть экспонатов останется в Гане для использования в Международном учебном центре Кофи Аннана по вопросам поддержания мира, в то время как основная выставка в конце 2000 года отправится в Хараре и Аддис-Абебу. |
OAU actively participated in a workshop organized by the Office in Harare, Zimbabwe, from 13 to 15 March 2000, to promote an African policy dialogue on the issue of the protection of civilians in armed conflict. |
ОАЕ принимала активное участие в организованном УКГД семинаре, состоявшемся в Хараре, Зимбабве, 13 - 15 марта 2000 года, который был призван способствовать политическому диалогу между странами Африки по вопросу о защите гражданских лиц в период вооруженных конфликтов. |
The institutional response is visible in the establishment of nine subregional resource facilities (SURFs) in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Bratislava, Harare, Katmandu, Port-of-Spain, Dakar and Panama. |
Какие меры принимаются на институциональном уровне, показывает создание девяти субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР) в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Братиславе, Хараре, Катманду, Порт-оф-Спейне, Дакаре и Панаме. |
The mission was pre-empted and its conclusions have been biased by the military decisions taken in Harare by the Ministers of Defence present on 18 August 1998. |
В результате эта миссия была отодвинута на второй план, и ее выводы предопределены военными решениями, принятыми присутствовавшими на совещании в Хараре 18 августа 1998 года министрами обороны. |
In addition, my delegation would like to highlight the fact that any enlargement in the composition of the Council should take into consideration the desire expressed by Africa at the Organization of African Unity (OAU) Summit held in Harare in 1997. |
Кроме того, моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что при любом расширении состава Совета должно быть учтено пожелание, которое выразили страны Африки на состоявшейся в Хараре в 1997 году Встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ). |
In December 1999, the United Nations dispatched a needs-assessment mission to Harare, which was led by a senior officer of the Electoral Assistance Division and which presented a report containing several recommendations. |
В декабре 1999 года Организация Объединенных Наций направила в Хараре миссию по оценке потребностей во главе с одним из старших сотрудников Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, которая представила доклад, содержавший ряд рекомендаций. |
In that context, the Heads of State and Government of the African Union demanded in Harare in 1997 that two permanent seats be rotated among African States in a reformed Security Council. |
В этом контексте главы государств и правительств стран Африканского союза потребовали в Хараре в 1997 году предоставить им два постоянных места в реформированном Совете Безопасности, которые будут на основе ротации предоставляться африканским государствам. |
New Zealand appointed an honorary consul in Cape Town in January 1995, and established an embassy in Pretoria in 1996, thereby transferring its diplomatic accreditation from Harare. |
В январе 1995 года Новая Зеландия назначила почетного консула в Кейптауне, а в 1996 году открыла в Претории посольство, тем самым переведя свое дипломатическое представительство из Хараре. |
Similarly, a project funded by Belgium became operational in 1998 in support of the Harare Drought Monitoring Centre. UNICEF supports various programmes and technological development of Africa in the area of water and environmental sanitation. |
Кроме того, в 1998 году в поддержку Центра по наблюдению за засухой в Хараре начал осуществляться проект, финансируемый Бельгией. ЮНИСЕФ поддерживает различные программы и техническое развитие Африки в области водоснабжения и экологической санитарии. |
It calls on all parties concerned to take immediate measures to permit the disengagement and orderly withdrawal of their troops, in accordance with the Lusaka Agreement and the Kampala and Harare Agreements, and in conformity with relevant United Nations Security Council resolutions. |
Он призывает все соответствующие стороны незамедлительно принять меры, с тем чтобы позволить осуществить разъединение и упорядоченный вывод их войск в соответствии с Лусакским соглашением и соглашениями, достигнутыми в Кампале и Хараре, а также во исполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
UNICEF has joined with UNDP to organize a workshop in Harare, funded by the Department for International Development, to analyse country experiences and to distil elements of operational approaches and methodologies in planning and monitoring. |
ЮНИСЕФ совместно с ПРООН организовал практикум в Хараре, работу которого финансировал Департамент по международному развитию, в целях анализа накопленного в странах опыта и выделения элементов оперативных подходов и методологий в процессе планирования и контроля. |
For example, the city of Harare and authorities in other major cities have established task forces to move children from the streets to places of safety where they can be cared for. |
Например, город Хараре и органы власти в других крупных городах учредили оперативные группы, которые занимаются проблемами беспризорников и определением их в безопасные места, где о них будут заботиться. |
In September 1999, the United Nations established an advance military headquarters and a liaison presence in Kinshasa as well as in Bujumbura, Kigali, Kampala, Lusaka, Harare and Windhoek. |
В сентябре 1999 года Организация Объединенных Наций создала передовой штаб и разместила офицеров связи в Киншасе, а также в Бужумбуре, Кигали, Кампале, Лусаке, Хараре и Виндхуке. |
A photographic exhibition on peacekeeping was organized by United Nations Information Centres in Harare, and the Centre Pretoria organized media coverage for the launch of a report entitled "South Africa: Transformation for Human Development". |
Информационным центром Организации Объединенных Наций в Хараре была организована фотовыставка по вопросам поддержания мира, а Центр в Претории организовал освещение средствами массовой информации выпуска доклада под названием «Южная Африка: трансформация в целях развития человека». |