Allow me to pay tribute also to the constructive contribution made to the debate on Security Council reform by the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Hans Dahlgren of Sweden and Ambassador John de Saram of Sri Lanka. |
Хочу также воздать должное двум заместителям Председателя Рабочей группы послу Хансу Дальгрену и послу Джону де Сараму за их конструктивный вклад в проведение прений по реформе Совета Безопасности. |
Let me in this context pay tribute to the previous President of the General Assembly, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, and to Ambassadors John De Saram of Sri Lanka and Hans Dahlgren of Sweden, for their leadership of the Working Group over the last year. |
В этом контексте я хотела бы воздать должное предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Тео-Бен Гурирабу и послам Джону де Сараму и Хансу Дальгрену за их руководящую роль в Рабочей группе в прошлом году. |
The Board expressed its appreciation to the outgoing Chair, Mr. José Domingos Miguez, and the Vice-Chair, Mr. Hans Jürgen Stehr, for their excellent leadership of the Board during its fifth year of operation. |
Совет выразил свою признательность покидающим свои должности Председателя и заместителя Председателя гну Хосе Домингосу Мигесу и гну Хансу Йюргену Штеру за их прекрасное руководство работой Совета в течение пятого года его функционирования. |
Let me also express our gratitude to the State Secretary for Foreign Affairs of Sweden, His Excellency Mr. Hans Dahlgren, as well as to the Swedish Ministry for Foreign Affairs, under whose auspices the final meeting of the Stockholm Process was held. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность государственному секретарю по иностранным делам Швеции Его Превосходительству гну Хансу Дальгрену и министру иностранных дел Швеции, под эгидой которых состоялось заключительное заседание Стокгольмского процесса. |
It is our duty to bid farewell to Ambassador Martin Uhomoibhi of Nigeria, Ambassador Hans Dahlgren of Sweden and Ambassador Philip Owade of Kenya. |
И наш долг - выразить прощальные напутствия послу Нигерии Мартину Ухомоибхи, послу Швеции Хансу Далгрену и послу Кении Филипу Оваде. |
In conclusion, my delegation pays tribute to Hans Haekkerup for his action at the head of UNMIK and to the entire staff, local and international, of UNMIK and KFOR for their resolve to implement resolution 1244. |
В заключение моя делегация хотела бы воздать должное гну Хансу Хеккерупу за его деятельность в качестве главы МООНК, а также всему персоналу - местному и международному - МООНК и СДК за их решимость добиться выполнения резолюции 1244. |
We were impressed with what has been achieved in the two years that the United Nations has been involved with Kosovo, and we commend Mr. Hans Haekkerup for his outstanding leadership and his fine work since taking up the post of UNMIK head in January 2001. |
На нас произвело большое впечатление то, что было достигнуто за два года, в течение которых Организация Объединенных Наций занимается Косово, и мы выражаем признательность гну Хансу Хеккерупу за его талантливое руководство и прекрасную работу с момента вступления на пост главы МООНК в январе 2001 года. |
We would also like to thank the Secretary-General for his report and, like our colleagues, we would also like to pay a special tribute to Mr. Hans Haekkerup, who demonstrated wise and effective leadership at a crucial time for Kosovo. |
Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад и, как и наши коллеги, мы также хотели бы воздать должное гну Хансу Хеккерупу, который продемонстрировал мудрое и эффективное руководство в критически важное для Косово время. |
I don't like lying to Hans. |
Мне не нравится лгать Хансу. |
And Phoebe called Hans. |
А Фиби позвонила Хансу. |
We all miss Hans. |
Мы все скучаем по Хансу. |
Hans had to leave urgently. |
Хансу пришлось срочно уйти. |
Hans would not have wanted that. |
Хансу бы это не понравилось. |
Like, you know, how Kristoff brought you back here to Hans and left you forever. |
Кристофф привез тебя сюда к Хансу и ушел навсегда. |
We applaud them, as we do Mr. Hans Haekkerup, the Special Representative of the Secretary-General. |
Мы с удовлетворением отмечаем эти успехи и воздаем должное Специальному представителю Генерального секретаря гну Хансу Хеккерупу. |
Tell Hans the buttercake fingers and fruit tartlets are perfect, the pistachio thingies are a disaster. |
Скажи Хансу, что пирожные-пальчики и фруктовые корзиночки идеальны, а штучки с фисташками отвратительны. |
When management was taken over by Hans Overdiek in 2003, a policy of rapid expansion was started. |
Когда в 2003 году руководство перешло к Хансу Овердиеку, была начата политика быстрого расширения. |
With Aslak's blessing Laila tried to nurse - the injured and feverish Hans back to health |
С благословения Аслака Лайла пробовала себя в роли медсестры... возвращала здоровье раненому и лихорадочному Хансу. |
In conclusion, I should like to express my gratitude to Mr. Hans Haekkerup for his steady leadership during a period that has seen significant progress, and to the men and women of UNMIK for their wonderful work in difficult circumstances. |
В заключение я хотел бы выразить свою признательность гну Хансу Хеккерупу за его твердое руководство в период, в течение которого удалось добиться существенного прогресса, и мужчинам и женщинам из состава МООНК за их заслуживающую самой высокой оценки работу в сложных условиях. |
It has been credited to Hans Kirschstein, or as the 71st victory of Manfred von Richthofen; Sharpe himself claimed to have been hit by enemy anti-aircraft fire. |
Победу над Шарпом то приписывают Хансу Киршштайнуruen, то считают 71-й победой Манфреда «Красного Барона» фон Рихтгофена; Сам Шарп утверждал, что был сбит вражеским зенитным огнем. |
Last Saturday, after a remarkable stint of 18 months at the head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, Mr. Bernard Kouchner passed the baton to Mr. Hans Haekkerup. |
В прошлую субботу после завершения весьма успешного 18-месячного пребывания на посту главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово г-н Бернар Кушнер передал полномочия своему преемнику гну Хансу Хеккерупу. |
'That's right, pay Hans to do the plumbing, 'swap the cow for some magic beans.' |
'Логично, заплатить Хансу за водопроводные работы, 'выдоить из коровы немножко волшебных бобов.' |
I also wish to congratulate the Vice-Chairmen of the Group, Ambassador Prakash Shah of India, Ambassador Hans Jacob Birn Lian of Norway and Ambassador Colin Keating of New Zealand. |
Я также хотел бы выразить благодарность заместителям Председателя Группы - послу Пракашу Шаху (Индия), послу Хансу Якобу Бьёрну Лиану (Норвегия) и послу Колину Китингу (Новая Зеландия). |
My appreciation is equally extended to the Coordinators of the sub-groups of the Working Group: Ambassador Richard Butler, former Permanent Representative of Australia to the United Nations, Ambassador Celso Amorim of Brazil and Ambassador Hans Jacob Birn Lian of Norway. |
Слова признательности я также высказываю в адрес координаторов подгрупп Рабочей группы: послу Ричарду Батлеру, бывшему Постоянному представителю Австралии при Организации Объединенных Наций, послу Селсу Амориму (Бразилия) и послу Хансу Якобу Бьёрну Лиану (Норвегия). |
Are you all right? Anna, we've got to get you back to Hans. |
Анна, нам нужно отвести тебя к Хансу. |