Английский - русский
Перевод слова Handicap
Вариант перевода Препятствие

Примеры в контексте "Handicap - Препятствие"

Примеры: Handicap - Препятствие
But instead of that making my career it's a handicap. Но вместо делания моей карьеры это препятствие.
As regards the economy, I need hardly recall that debt represents a major handicap for our countries. Что касается экономики, то вряд ли есть смысл напоминать о том, что задолженность представляет серьезное препятствие для наших стран.
The debt burden constituted a serious handicap to development efforts. Бремя задолженности представляет собой серьезное препятствие для усилий в области развития.
While we appreciate the measures taken so far, we note with regret that these measures have not proved to redress adequately this devastating handicap. Хотя мы ценим меры, принятые к настоящему моменту, мы с сожалением отмечаем, что они оказались неспособными устранить это ужасное препятствие.
The major adaptation challenges and the ways to combat climate change are an additional handicap for countries already struggling with development problems and requiring financing. Серьезные проблемы, связанные с адаптацией к изменению климата и нахождением способов борьбы с ним, представляют собой дополнительное препятствие для стран, пытающихся всеми силами найти решение проблемы обеспечения развития и испытывающих потребность в дополнительном финансировании.
This is to aid in removing or lessening any handicap so that the worker may return to work, or to assist in establishing an alternative lifestyle if possible. Цель этого - помочь устранить или смягчить любое препятствие к найму, с тем чтобы работник мог вернуться к труду, а в случае необходимости - оказать помощь в организации альтернативного образа жизни.
The lack of adequate and predictable funding is universally regarded as a serious handicap which may hamper the launch of the implementation phase of the NAPs, which has taken place in very few countries. Недостаточность и непредсказуемость необходимого объема финансирования воспринимается в целом как серьезное препятствие для выхода на стадию осуществления НПД, совершить который удалось лишь в очень небольшом числе стран.
The absence of institutional measures to address the issue of truth and justice in Liberia is still considered by many to be a major handicap in the country's transition to democracy and the rule of law. Отсутствие институциональных мер, необходимых для решения вопроса, связанного с установлением истины и обеспечением справедливости в Либерии, по-прежнему рассматривается многими как серьезное препятствие, мешающее переходу этой страны к демократии и законности.
This handicap is worse in the inland areas of the South, where people must deal with very limited public transport and a poorly maintained system of roads. Это препятствие носит еще более серьезный характер во внутренних районах южной части страны, где существенно не хватает общественного транспорта и система дорог находится в очень плохом состоянии.
Of course, the problem we have in the case of Kosovo - and this is a great handicap - is that we still have no idea what the final political settlement will look like. Конечно, проблема, с которой мы сталкиваемся в случае Косово, - и это большое препятствие - состоит в том, что мы не представляем, как будет выглядеть окончательное политическое урегулирование.
This physical handicap and the high transit-transport cost associated with it have further compounded the ability of LDCs to produce and trade on the regional and international markets, thus undermining their international competitiveness. Это физическое препятствие и высокие расходы на транзитные перевозки, связанные с этим, еще более уменьшают возможности НРС производить и торговать на региональных и международных рынках, что подрывает их международную конкурентоспособность.
This handicap was noted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in an early statement on globalization, and continues to be relevant at the current time. Данное препятствие было отмечено Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в его достаточно давнем заявлении по глобализации, и оно сохраняется и в настоящее время24.
An urgent solution must be found to the external-debt problem, a major handicap to the development programmes of African countries. Неотложного решения требует проблема внешней задолженности - основное препятствие на пути осуществления африканскими странами программ в области развития.
This fact is not the only handicap to my country's development. Это не единственное препятствие на пути развития моей страны.
Such a measure would remove a considerable handicap on developing countries' efforts to fully take advantage of their comparative advantages in order to become fully integrated into the world economy. Такая мера позволила бы снять серьезное препятствие на пути усилий развивающихся стран, стремящихся в полной мере использовать свои относительные преимущества для полной интеграции в мировую экономику.
Thus, the grounds for the transfer of a Roma minority child from primary to special school do not lie in his/her Roma nationality, but in the language handicap at the time of enrolling in a primary school, which represents a serious obstacle to future education. Таким образом, основанием для перевода ребенка, относящегося к меньшинству рома, из начальной школы в специальную является не его принадлежность к народу рома, а языковой барьер на момент зачисления в начальную школу, который представляет собой серьезное препятствие для дальнейшего процесса образования.