Английский - русский
Перевод слова Handicap
Вариант перевода Недостатком

Примеры в контексте "Handicap - Недостатком"

Примеры: Handicap - Недостатком
The low level of funding received through the 2002 consolidated appeal framework is a serious handicap to realizing the objectives of the humanitarian community. Серьезным недостатком, мешающим достижению целей, поставленных гуманитарным сообществом, является низкий уровень поступлений средств в рамках совместного призыва 2002 года.
TOGETHER: can be a serious handicap. [Вместе] может быть серьезным недостатком.
Capacity-building remains a considerable challenge, and lack of capacity is a major structural handicap that hampers the development of our continent. Создание потенциала по-прежнему остается важной задачей, а отсутствие необходимого потенциала является серьезным структурным недостатком на пути развития нашего континента.
However, as a result of environmental factors, a disability can become a handicap. Однако в результате воздействия факторов среды инвалидность может стать недостатком.
I understand you feel quite inhibited by your handicap, is that right? Я понимаю, что вы чувствуете себя подавленным своим недостатком, это так?
the patients often remain with a severe handicap. пациент часто остаётся со значительным недостатком.
The independent evaluation of the pilot phase of GEF observed that the location of UNEP in Nairobi was a serious handicap for UNEP to operate more efficiently. В рамках Независимой оценки экспериментального этапа деятельности ГЭФ было отмечено, что размещение ЮНЕП в Найроби является серьезным недостатком, не позволяющим ЮНЕП действовать более эффективно.
This dependent relationship has proved to be a major handicap in the efforts of the commodity-exporting countries to promote their economic and social development. Такая зависимость оказалась серьезным недостатком для усилий, предпринимаемых странами - экспортерами сырьевых товаров в целях стимулирования своего социально-экономического развития.
This is clearly a handicap for the organization, and reaching agreement on the basic purpose for organizing intergovernmental meetings in UNCTAD will be important if its institutional effectiveness is to be improved. Это, безусловно, является недостатком для организации, и достижение договоренности о принципиальной цели организуемых межправительственных совещаний в ЮНКТАД будет иметь важное значение для повышения ее институциональной эффективности.
In fact, Mycroft's own lack of practicality is a severe handicap despite his inductive talents: in "The Greek Interpreter", his blundering approach to the case nearly costs the client his life. На самом деле Майкрофт обладает серьёзным недостатком, несмотря на свои дедуктивные таланты: в «Случае с переводчиком» он допускает грубую ошибку, что почти стоит жизни его клиенту.
Because, Mom, look, even though you've always wanted me to, I've never accepted my own handicap. Потому что, мам, не смотря на то, что вы все этого хотели, я не смирился со своим недостатком.
The annual pledging system prevailing in the United Nations development system remained a serious handicap for its institutions when compared with the multi-year replenishments of the international financial institutions. Преобладающая в системе Организации Объединенных Наций практика объявления ежегодных взносов по-прежнему является большим недостатком для ее учреждений по сравнению с многолетними рамками пополнения фондов, существующими в международных финансовых институтах.
In general, when these countries began their transition, they faced an abrupt deterioration of their previously elaborate social support systems, as well as the handicap of competing in a more open global economy with incomplete and underdeveloped market institutions. В целом, когда эти страны начали свой переходный период, они столкнулись с резким ухудшением работы их ранее хорошо развитых систем социальной поддержки, а также с таким недостатком, как конкуренция в условиях более открытой глобальной экономики при неполных и недостаточно развитых рыночных институтах.
And after a major injury of your central nervous system, the patients often remain with a severe handicap. После серьёзного повреждения центральной нервной системы пациент часто остаётся со значительным недостатком.
A second potential handicap, which is only temporary, is that we have a very short history of price-characteristic information. Вторым потенциальным недостатком, который носит лишь временный характер, является то, что мы имеем информацию о взаимосвязях между характеристиками и ценами за весьма короткий период.
There was overwhelming consensus that being landlocked is a handicap and affects trade and economic development in landlocked developing countries. Согласно подавляющему консенсусу отсутствие выхода к морю выступает серьезным недостатком и отрицательно сказывается на развитии торговли и экономическом развитии развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
It also says that any discussion of whether an activity involving the tossing of people of normal size, i.e. unaffected by a specific handicap, was undignified would take a very different form. Кроме того, государство-участник отмечает, что вопрос о недостойном характере вида деятельности, заключающегося в бросании лиц нормального роста, т.е. не страдающих каким-либо отдельным недостатком, рассматривался бы под совершенно иным углом зрения.
Each facility is equipped to cater for particular handicap groups. Каждая подобная структура имеет все необходимое для приема детей с каким-либо конкретным физическим недостатком.
You're born with a handicap in your legs, Ты родился с физическим недостатком ног.
It will surely be a great handicap and disadvantage if the leader of our country cannot perform effectively in matters relating to the defence and security of the nation. Естественно, будет большим минусом и недостатком, если руководитель нашей страны не сможет эффективно заниматься вопросами национальной обороны и безопасности.
That is how we can best live up to our commitments and overcome what is seen as the handicap of international organizations: the discrepancy between words and deeds. Тем самым мы сможем наилучшим образом выполнить свои обязательства и преодолеть то, что считается общим главным недостатком международных организаций - несоответствие между словами и делами.
They based their decision on the finding that HIV is a handicap within the meaning of the Québec Charter and that dentists have a duty to use protective measures that enable them to treat persons who carry the virus. Они основывали свое решение на том, что ВИЧ является физическим недостатком по смыслу Квебекской хартии и что зубной врач обязан принять защитные меры, позволяющие ему оказать услуги лицу, являющемуся носителем вируса.
As of 31 December 2008,637 Ivorians with a handicap had already benefited from this Government measure. На 31 декабря 2008 года этой правительственной программой воспользовались уже 637 граждан Кот-д'Ивуара с тем или иным физическим недостатком.