Английский - русский
Перевод слова Handicap

Перевод handicap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Препятствие (примеров 16)
But instead of that making my career it's a handicap. Но вместо делания моей карьеры это препятствие.
The debt burden constituted a serious handicap to development efforts. Бремя задолженности представляет собой серьезное препятствие для усилий в области развития.
The major adaptation challenges and the ways to combat climate change are an additional handicap for countries already struggling with development problems and requiring financing. Серьезные проблемы, связанные с адаптацией к изменению климата и нахождением способов борьбы с ним, представляют собой дополнительное препятствие для стран, пытающихся всеми силами найти решение проблемы обеспечения развития и испытывающих потребность в дополнительном финансировании.
The absence of institutional measures to address the issue of truth and justice in Liberia is still considered by many to be a major handicap in the country's transition to democracy and the rule of law. Отсутствие институциональных мер, необходимых для решения вопроса, связанного с установлением истины и обеспечением справедливости в Либерии, по-прежнему рассматривается многими как серьезное препятствие, мешающее переходу этой страны к демократии и законности.
Of course, the problem we have in the case of Kosovo - and this is a great handicap - is that we still have no idea what the final political settlement will look like. Конечно, проблема, с которой мы сталкиваемся в случае Косово, - и это большое препятствие - состоит в том, что мы не представляем, как будет выглядеть окончательное политическое урегулирование.
Больше примеров...
Инвалидность (примеров 18)
This can be a heavy medical handicap, long-term unemployment of a family member and a markedly declining living standard, natural disasters and other things. Это может быть тяжелая инвалидность, долгосрочная безработица члена семьи или заметное снижение уровня жизни, стихийные бедствия и другие обстоятельства.
You're a test, his cancer is a test, his son's handicap is a test. Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание.
The use of the two terms "disability" and "handicap", as defined in paragraphs 17 and 18 above, should be seen in the light of modern disability history. Использование двух терминов "инвалидность" и "нетрудоспособность", как они определяются в пунктах 17 и 18, выше, следует рассматривать в свете современной истории инвалидности.
CRC was concerned that disability was still conceptualized as a "handicap", rather than approached with the aim of ensuring the social inclusion of children with disabilities. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что инвалидность по-прежнему воспринимается как "недостаток", вместо того, чтобы рассматриваться через призму необходимости реинтеграции детей-инвалидов в общественную жизнь.
The terms disability and handicap were often used in an unclear and confusing way, which gave poor guidance for policy-making and for political action. Существовала нечеткость и путаница в использовании терминов "инвалидность" и "нетрудоспособность", что мешало разрабатывать соответствующую политику или осуществлять меры политического характера.
Больше примеров...
Гандикап (примеров 18)
I may not know much about Jean-Paul Sartre, but I've got a handicap of four. Я, может, не особо много знаю о Жане-Поле Сартре, но у меня гандикап четверка.
Golf. What's your handicap? Какой у тебя гандикап в гольфе?
Leela vs Stockfish, CCCC bonus games, 1-0 Leela beats the world champion Stockfish engine despite a 1-pawn handicap. Лила против Stockfish, бонусные игры CCCC, 1-0 Лила побеждает чемпиона мира Stockfish, несмотря на гандикап в 1 пешку.
Why ask his handicap? Но почему вы спросили про гандикап?
I'm still a two handicap on a golf course, you know. У меня все равно остается огромный гандикап.
Больше примеров...
Недостатком (примеров 23)
the patients often remain with a severe handicap. пациент часто остаётся со значительным недостатком.
The independent evaluation of the pilot phase of GEF observed that the location of UNEP in Nairobi was a serious handicap for UNEP to operate more efficiently. В рамках Независимой оценки экспериментального этапа деятельности ГЭФ было отмечено, что размещение ЮНЕП в Найроби является серьезным недостатком, не позволяющим ЮНЕП действовать более эффективно.
This dependent relationship has proved to be a major handicap in the efforts of the commodity-exporting countries to promote their economic and social development. Такая зависимость оказалась серьезным недостатком для усилий, предпринимаемых странами - экспортерами сырьевых товаров в целях стимулирования своего социально-экономического развития.
In general, when these countries began their transition, they faced an abrupt deterioration of their previously elaborate social support systems, as well as the handicap of competing in a more open global economy with incomplete and underdeveloped market institutions. В целом, когда эти страны начали свой переходный период, они столкнулись с резким ухудшением работы их ранее хорошо развитых систем социальной поддержки, а также с таким недостатком, как конкуренция в условиях более открытой глобальной экономики при неполных и недостаточно развитых рыночных институтах.
As of 31 December 2008,637 Ivorians with a handicap had already benefited from this Government measure. На 31 декабря 2008 года этой правительственной программой воспользовались уже 637 граждан Кот-д'Ивуара с тем или иным физическим недостатком.
Больше примеров...
Недостатками (примеров 18)
A number of other developments around the country have also recently been approved and will provide purpose-built residential and day services for persons with a mental handicap in psychiatric hospitals and de-designated units. В стране недавно утвержден ряд других проектов, связанных с предоставлением целевого обслуживания по месту жительства и стационарного обслуживания для лиц с умственными недостатками в психиатрических больницах и перепрофилированных отделениях.
Abortion beyond the twelfth week after conception was permitted only if the mother's life was in danger, however, or if it was clear that the child would be born with a major, incurable handicap or deformity. В то же время аборты после 12 недель с момента зачатия разрешены только в тех случаях, когда существует угроза для жизни матери, или если ясно, что ребенок появится на свет с серьезными неизлечимыми физическими недостатками или пороками.
Staff in the psychiatric hospitals involved in the care of persons with a mental handicap are, in line with other mental handicap service providers, committed to the development and maintenance of quality standards within the services as a whole. Персонал психиатрических больниц, в функции которого входит обеспечение ухода за лицами с умственными недостатками, обязан наряду с другими лицами, отвечающими за обслуживание умственно отсталых лиц, развивать и поддерживать стандарты и качество в рамках всего обслуживания в целом.
The great majority are children with degrees of mental handicap, but there are also significant numbers of children with visual or hearing impairment, physical handicap or emotional disturbance provided for in special schools. Хотя абсолютное большинство учащихся специальных школ составляют умственно отсталые дети различных категорий, среди них также значительное число детей с дефектами зрения или слуха, физическими недостатками или психическими травмами.
Schools preparing for a job (in particular for mentally handicapped young people with a slight degree of handicap, as well as for those with a serious associated handicap); подготовка в школах к трудовой деятельности (в частности, молодых людей с незначительными психическими недостатками и серьезными нарушениями психики);
Больше примеров...
Для инвалидов (примеров 21)
You're taking up two handicap seats. Вы заняли два места для инвалидов.
You parked in a handicap zone. Парковка только для инвалидов.
Doesn't appear to be handicap accessible. У вас нет специального унитаза для инвалидов.
Are you handicap accessible? А пандусы для инвалидов у вас там есть?
And do I hear correctly that as a Five, you felt you could park in handicap spots? И правда ли то, что, будучи Пятрицием, вы имели наглость парковаться на месте для инвалидов?
Больше примеров...
Помеха (примеров 3)
Yes, no, the Cotillion Handicap is in his calendar. Да, нет, есть некая помеха в его календаре...
Not any kind of handicap. Это вообще не помеха.
It's called a handicap. Это называется "помеха".
Больше примеров...
Увечье (примеров 10)
I need that list of names from you... people who can testify that you're a good father... despite your handicap. Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье.
You wouldn't refuse to hire me if I was in a wheelchair, if I had a physical handicap or HIV. Вы бы не отказали мне, если бы я ездил в инвалидном кресле, имел физическое увечье или ВИЧ.
Category B: moderate and lasting occupational handicap that places a permanent limitation on capacity to adapt to work; Ь) Категория В: среднее и длительное трудовое увечье, влекущее за собой постоянное ограничение трудоспособности;
Category C: grave and permanent occupational handicap or one that calls for extensive adjustment of the workstation. с) Категория С: трудовое увечье, которое носит тяжелый и постоянный характер или требует серьезного переоборудования рабочего места.
Children of Fund members with no age limits if they have a physical handicap that prevents their gainful employment. дети застрахованного лица без ограничения по возрасту, имеющие физическое увечье, которое не позволяет им заниматься оплачиваемой деятельностью.
Больше примеров...
Физический недостаток (примеров 6)
I didn't lie about my handicap. И я не врал про свой физический недостаток.
My sense is, we got the jury we wanted, but the... handicap of the opposing counsel has undercut my earlier assumptions. У меня такое чувство, что мы получили то жюри присяжных, какое хотели, но этот... физический недостаток адвоката защиты перечеркнул мои прежние логические посылки
And he had a handicap. Но у него был один физический недостаток.
Mom, that's his handicap. Мама, это физический недостаток.
Data from the most recent survey conducted nationwide by the National Institute of Statistics in 1996 shows that about 2.1% of the female population in Angola has some kind of physical handicap. Данные самого последнего обследования, проведенного по всей стране Национальным институтом статистики в 1996 году, показывают, что примерно 2,1 процента женщин в Анголе имеют тот или иной физический недостаток.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 2)
The impact of extreme weather events around the globe is enormous, and continues to handicap the advancement of the struggling developing economies. Экстремальные погодные явления оказывают огромное воздействие в масштабах всей планеты и продолжают препятствовать развитию развивающихся стран, которые с большим трудом преодолевают их последствия.
In addition, it was necessary to reform certain labour institutions that could handicap efforts to keep up with the rapid changes in technology and adapt to the reality of international economic dependence. Кроме того, МОТ считает, что необходимо провести реформу некоторых учреждений, занимающихся вопросами труда, которые могут препятствовать усилиям, направленным на технологическую модернизацию и адаптацию к современным условиям, для которых характерна взаимозависимость международной экономики.
Больше примеров...
Недостатка (примеров 9)
No handicap, no drummer in your band. Ќет недостатка - нет ударника нашей группы.
The Commission is of the opinion that this kind of exclusion may be discrimination on the basis of handicap. Комиссия считает, что исключение такого рода может рассматриваться как дискриминация на основе физического недостатка.
The person who is in the care or charge of the offender can be a minor or an adult in need of care by another person because of old age, disease, physical handicap, mental retardation or disorder. Лицом, находящимся под попечением или опекой преступника, может быть несовершеннолетний или взрослый человек, нуждающийся в опеке со стороны другого лица по причине преклонного возраста, заболевания, физического недостатка, отставания в умственном развитии или психического расстройства.
A disability pension is granted to an insured person between 16 and 67 whose working capacity is permanently reduced by at least 50 per cent due to illness, injury or handicap. Пенсия по инвалидности предоставляется застрахованному лицу в возрасте от 16 до 67 лет, трудоспособность которого необратимо снизилась не менее чем на 50% в результате болезни, травмы или физического или умственного недостатка.
Because of Spalding's handicap. Из-за физического недостатка Сполдинга.
Больше примеров...