Mobile or handheld telephones, of which there were more than 10 million in France at 1 January 1999, have become a social phenomenon. |
Мобильные или переносные телефоны, которых по состоянию на 1 января 1999 года во Франции насчитывается более 10 млн., стали социальным явлением. |
We have handheld cameras that are moving and we don't have marks on the ground. |
У нас были переносные камеры, которые двигались, и у нас не было меток на полу |
Handheld cameras were used to make the series look less glamorous and to create the feeling that the viewer was in the scene. |
Переносные камеры были использованы, чтобы заставить сериал выглядеть менее гламурным и создать ощущение, что зритель был в сцене. |
Digital communications technologies that use the Internet (including handheld devices and smartphones) have become part of everyday life (see A/HRC/27/37, para. 1). |
Технологии цифровой связи, использующие интернет (включая переносные устройства и смартфоны), стали частью повседневной жизни. |
UNAMID will continue to deploy unified communications solutions that will enable users to identify, locate and communicate with one another seamlessly over various devices, including desktop computers, cell phones, handheld devices and mobile computing devices such as smartphones and tablets. |
ЮНАМИД продолжит развертывать объединенные коммуникационные системы, позволяющие пользователям производить идентификацию и локализацию и обеспечивать бесперебойную связь между ними с помощью различных устройств, включая настольные компьютеры, мобильные телефоны, переносные устройства и мобильные компьютерные устройства, такие как смартфоны и планшеты. |
Another strategy that developing countries could pursue is that of promoting means of accessing the Internet without using a PC - for instance, through handheld devices such as portable telephones. |
Еще одной стратегией, которую могут осуществить развивающиеся страны, является стратегия расширения средств доступа к Интернету без использования ПК, например с помощью ручных устройств, таких, как переносные телефоны. |
In addition, the Ministry of Communications of the Russian Federation proposed to humanitarian agencies that they acquire Globalstar handheld mobile satellite telephones for their communications needs. |
Кроме того, министерство связи Российской Федерации предложило гуманитарным агентствам приобрести переносные терминалы глобальной системы мобильной спутниковой связи "Глобалстар", обеспечивающие услуги телефонной связи. |