| "Gaspada" is the name of the farmstead. The name is of Slavic origin, although, according to Samogitian dialect, "gaspada" means a lodging-house, a guesthouse, and being on a temporary visit. | Название усадьбы - «Гаспада» - славянского происхождения, однако на жямайтском диалекте «гаспада» значит дом для ночлега, гостиница, погостить некоторое время. |
| From an advertisement of the Villa Sedan in the "Ostseebad Zopot" tourist guide in 1917 we can learn that it is a 1st category guesthouse. | С рекламы Седан Вилла приложенной в туристичиском путипроводе ЋОстсеебад ЗопотЛ (Ostseebad Zopot), с 1917 года можно узнать, что Вилла Седан это пансионат гостиница первой категорий. |
| It's not a guesthouse. | У него не гостиница дома. |
| Ohn-Bar Guesthouse is not responsible in any way for the accuracy of the information, the products and the services in the external links and the send advertising publicity. | Гостиница Он-Бар не несет какой-либо ответственности за правильность или точность информации, товаров и услуг, представленных внешними сносками (линками) и высланных Вам рекламных материалов. |
| The best we can offer is Aunt Matilda's Guesthouse and Domino Club. | Лучшее, что мы можем предложить, это гостиница тетушки Матильды. |
| Then you move into her guesthouse. | Затем ты переезжаешь в ее гостевой домик. |
| Just out of curiosity, do you not have a garage because you converted it into the guesthouse where your grandson's currently showering? | Просто из любопытства, у Вас нет гаража, потому что Вы превратили его в гостевой домик, в котором прямо сейчас принимает душ Ваш внук? |
| No, a man named Boris lives here, and my brother and I rent the guesthouse. | Нет, здесь живёт человек по имени Борис, а я и мой брат арендуем гостевой домик. |
| I'll move in with Frankie, and Jane will move into the guesthouse. | Я перееду к Фрэнки, а Джейн в гостевой домик. |
| But I think it would be better if I just hang out in the guesthouse. | И всё же лучше проведаю свой любимый гостевой домик. |
| You stay in the guesthouse for as long as you want. | Живи в гостевом домике, сколько тебе влезет. |
| Should be pretty interesting, you in the guesthouse. | Должно быть интересно, ты - да в гостевом домике. |
| If your mom is in the guesthouse, where are you staying? | Если твоя мама остановится в гостевом домике, где тогда будешь жить ты? |
| But you live in the guesthouse and Chip lives in the main house? | Но ты живешь в гостевом домике, а Чип в главном? |
| Let's go hide in the guesthouse. | Спрячемся в гостевом домике. |
| Elderly homeowner leases out the guesthouse to a guy. | Пожилая домовладелица сдает гостевой дом парню. |
| The German Government's guesthouse, completed in 1990 on the Petersberg, can be used for special events and representative occasions. | Построенный в 1990 году в Петерсберге гостевой дом правительства Германии может использоваться для специальных случаев и представительских мероприятий. |
| The Jason rented a room in my guesthouse. | Ну, Джейсон снимал мой гостевой дом. |
| Djumagul's guesthouse is an ideal starting point for easy mountain hikes to the next guesthouse in Upper Uhum village. | Этот гостевой дом располагается вблизи маленькой реки, воды которой приводят в движение механизм традиционной для данной местности водяной мельницы. |
| Where you can celebrate it. Guesthouse "Carnikava" invoites you to celebrate anyone celebration. | Тогда гостевой дом Царникава приглашает отметить любое знаменательное событие. |
| I have a guesthouse for the whole summer. | У меня тут пансион на все лето. |
| Locarno is a welcoming and refined guesthouse that the original Swiss owners inaugurated in 1925 with advertising posters by the famous artist and cartoonist Anselmo Ballester. | Отель Locarno это гостеприимный и изысканный пансион, который был представлен публике первоначальными швейцарскими владельцами в 1925 году с рекламных плакатов знаменитого художника и карикатуриста Ансельмо Баллестера. |
| Only a 5-minute walk away from the old town of Salzburg, this youth and family guesthouse offers views of Hohensalzburg Fortress and newly renovated rooms with free Wi-Fi. | Расположенный в 5 минутах ходьбы от Старого города Зальцбурга этот молодежный и семейный пансион может похвастаться видом на крепость Хоэнзальцбург и недавно отремонтированными номерами с бесплатным... |
| This family-run guesthouse is located in the beautiful Kaprun valley, only 1.2 km from the cable car station to the Kitzsteinhorn glacier ski area. The free ski bus stops right in front. | Этот семейный пансион расположен в живописной долине Капрун, всего в 1,2 км от станции канатной дороги, поднимающейся в горнолыжный район у ледника Китцштайнхорн. |
| We collect all guests and their luggage when they arrive and take them to the guesthouse, and do the same in reverse when they leave. | при приезде и отъезде мы встречаем и провожаем всех гостей нашего пансиона и отвозим в пансион вместе с багажом. |
| According to "People" magazine, you live in Tim's guesthouse and have a taste for expensive cars. | Согласно журналу "Пипл", вы живете в гостевом доме Тима и предпочитаете дорогие машины. |
| On 19 January personnel from the United Nations, AMIS and international non-governmental organizations were arrested and detained by national security and local police while attending a gathering at a non-governmental organization guesthouse in Nyala. | 19 января сотрудники из Организации Объединенных Наций, МАСС и международных неправительственных организаций были арестованы и задержаны органами национальной безопасности и местной полиции во время их присутствия на мероприятии, которое проводилось в гостевом доме неправительственных организаций в Ньяле. |
| After the holiday season ends, our guesthouse invites you to organise here small-size (for up to 30 persons) seminars, trainings, birthdays, fourchets. | В несезонный период в гостевом доме можно организовывать небольшие (до 30 человек) семинары, курсы, дни рождения, фуршеты. |
| En route, I spent one highly displeasing night in a Gerrards Cross guesthouse. | По дороге я провела в высшей степени неприятную ночь в гостевом доме Джерард Кросс. |
| Arriving at Hayat village (H=920m) and checking in at Habiba's guesthouse (Sattor's house). | Переезд в горный поселок Хаят (Н=920 м). Размещение в гостевом доме «У Хабибы» (в доме Саттора). |
| Guesthouse offers to its visitors: Wellness (sauna, infrared sauna, whirlpool bath and traditional massage), its own beach with access to the river and to the wellness. | Пансионат своим клиентам предлагает следующие услуги: велнесс (финская сауна, инфра - сауна, гидромассажная ванна, классический массаж), собственный пляж с выходом в велнесс и к реке. |
| Appeal: the guesthouse is located in the town of Plyos - the most picturesque place and one of the main tourist attractions of the Ivanovo region. | Школа профсоюзного актива ИВГПУ на территории пансионата Привлекательность: пансионат расположен в городе Плес - живописнейшем месте и одном из главных туристических центров Ивановской области. |
| Residence of Guesthouse, the Red Monastery, is a center of tourism with international importance and tourist pearl Zamagurie with not only well- preserved gifts of nature but also with rich historical and cultural traditions. | Поселок, в котором находится пансионат, Červený Kláštor - Червены Клаштор, является туристическим центром международного значения и жемчужиной туризма Замагурия, изобилующей не только дарами сохранившейся природы, но и богатыми историческими и культурными традициями. |
| Only 2 km away from the Budapest Ferihegy airport, the Sasszirt guesthouse offers you 11 modernly furnished and comfortable rooms and a familiar atmosphere. | Расположенный в 2 км от международного аэропорта Ферихедь пансионат Sasszirt располагает 11 современно оформленными комфортабельными номерами с домашней атмосферой. |
| Since 1991, Philippe Papadimitriou has been sailing in the adventure of converting the hotel into a comfortable guesthouse. | В 1991 Филипп Пападимитриу принял авантюрное решение переоборудовать Отель в комфортный пансионат. Здесь туристы следуют маршрутам GR7, GR72, GR70 Маршруту Стивенсона, кольцевым тропам Margeride, Roujanel, Montagne Ardechoise, Tanargue и Cevenol. |
| And I can show you the guesthouse and all that. | И я могу показать тебе свой домик для гостей, полностью. |
| There's also a guesthouse. | Там есть домик для гостей. |
| You'll have the guesthouse and the car. | Вашими будут домик для гостей и машина. |
| I have a guesthouse for the whole summer. | У меня есть домик для гостей на целое лето. |
| We do have a guesthouse. | У нас есть домик для гостей. |
| Okay, why don't you and I take the guesthouse. | Ладно, почему бы нам с тобой не взять на себя дом для гостей. |
| Yesterday I went to the guesthouse to see Abby. | Вчера я пошла в дом для гостей повидаться с Эбби. |
| And the guesthouse doesn't count. | Дом для гостей не считается. |
| That's the guesthouse. | Это дом для гостей. |
| And it's a beautiful guesthouse. | Это прекрасный дом для гостей. |
| I see him leaving the guesthouse sometimes. | Я иногда замечаю, как он выходит из гостевого домика. |
| And they have a lap pool specifically for the guesthouse. | И у них есть крытый бассейн специально для гостевого домика. |
| The guesthouse has their own pool. | У гостевого домика есть свой собственный бассейн. |
| Rkenes Gård and Guesthouse outside Harstad, old farm which serves good food in an old barn that also houses art exhibitions. | Rkenes Gård and Guesthouse, что неподалеку от Харстада, - это старинная ферма. Столы здесь накрывают в одном из амбаров. |
| It will be a pleasure to have you as a guest here at Il Giglio GuestHouse! | Это будет очень приятно видеть Вас в качестве гостя на этом Il Giglio GuestHouse! |
| La Luna Guesthouse is a Bed & Breakfast completely restored, located on the first floor of an ancient building going back to the 19th century. The walls and the ceilings are decorated with precious and stunning Frescoes. | La Luna Guesthouse это полностью обновленный Bed&Breakfast, расположенный на втором этаже здания, возведенного в начале XIX века, стены и потолки комнат которого имеют художественную ценность, благодаря своему убранству и прекрасной росписи в стиле Флорентийского Возрождения. |
| The southeastern corner of the temple wall was damaged further by looters who made two openings to steal the furniture of the adjacent guesthouse. | Юго-восточный угол стены храма был повреждён грабителями, которые сделали два отверстия, чтобы вынести мебель из гостевого дома. |
| At the time, they were allegedly informed that it contained furniture for President Johnson-Sirleaf's guesthouse. | Сначала им якобы сказали, что в контейнере содержится мебель для гостевого дома в резиденции президента Джонсон-Серлиф. |
| In a cosy café located in the guesthouse (in the summertime - in a open-air terrace as well), you will enjoy professionally prepared dishes, a cup of tasty coffee or a glass of wine. | В уютном кафе гостевого дома (летом также на террасе) сможете насладиться приготовленными профессионалами блюдами, вкусным кофе или бокалом вина. |
| The guesthouse in Asraf village is a good starting point for short or long mountain hikes. For more comfort, pack or riding animals can be hired at the guesthouse. | Через весь сад гостевого дома «У Яшчигуль» протекает небольшая горная речка, над которой расположен один из топчанов. |
| Ohn-Bar Guesthouse is not responsible in any way for the accuracy of the information, the products and the services in the external links and the send advertising publicity. | Гостиница Он-Бар не несет какой-либо ответственности за правильность или точность информации, товаров и услуг, представленных внешними сносками (линками) и высланных Вам рекламных материалов. |
| To remove all doubt on the subject, any link found on this website from another address does not constitute a recommendation thereof by Ohn-Bar GuestHouse of the quality or nature of the service or product offered on the website or the send advertising publicity. | Дабы рассеять сомнения по данному вопросу, ни один из внешних линков на данном сайте не является рекомендацией гостиницы Он-Бар в отношении качества и/или характера услуги и/или товара, предлагаемых на сайте либо высылаемых рекламных материалов. |
| Ohn-Bar GuestHouse is not a party to any transaction which may be made as a result of the website, the sent info, or its links, and all who use these links do so on their sole responsibility. | Гостиница Он-Бар не является участником какой-либо сделки, которая может быть заключена через какой-либо сайт или связанный с ним другой сайт, и каждый, кто пользуется его линками, несет за это полную ответственность. |