| In the 1990s, there was only one guesthouse in Bario. | В 1860-х годах в Барнауле имелась лишь одна гостиница. |
| The guesthouse directly overlooks Borgo Prino's seaside and beaches. | Гостиница располагается непосредственно у моря, рядом с пляжем «Борго Прино». |
| From an advertisement of the Villa Sedan in the "Ostseebad Zopot" tourist guide in 1917 we can learn that it is a 1st category guesthouse. | С рекламы Седан Вилла приложенной в туристичиском путипроводе ЋОстсеебад ЗопотЛ (Ostseebad Zopot), с 1917 года можно узнать, что Вилла Седан это пансионат гостиница первой категорий. |
| It's not a guesthouse. | У него не гостиница дома. |
| The best we can offer is Aunt Matilda's Guesthouse and Domino Club. | Лучшее, что мы можем предложить, это гостиница тетушки Матильды. |
| Then you move into her guesthouse. | Затем ты переезжаешь в ее гостевой домик. |
| I prepared the guesthouse for you. | Я приготовила тебе гостевой домик. |
| We can turn this one into a guesthouse! | Сделаем из этого гостевой домик. |
| Night of the big fight you had with Christy, you came out to the guesthouse to come talk to me. | В ночь твоей крупной ссоры с Кристи ты пришел ко мне в гостевой домик поговорить. |
| No, a man named Boris lives here, and my brother and I rent the guesthouse. | Нет, здесь живёт человек по имени Борис, а я и мой брат арендуем гостевой домик. |
| You stay in the guesthouse for as long as you want. | Живи в гостевом домике, сколько тебе влезет. |
| Should be pretty interesting, you in the guesthouse. | Должно быть интересно, ты - да в гостевом домике. |
| When Lon Nol suffered a stroke in early 1971, he recuperated at McCain's guesthouse in Honolulu. | Когда в начале 1971 года Лон Нола постиг инфаркт, он восстанавливался в гостевом домике Маккейна в Гонололу. |
| If your mom is in the guesthouse, where are you staying? | Если твоя мама остановится в гостевом домике, где тогда будешь жить ты? |
| Let's go hide in the guesthouse. | Спрячемся в гостевом домике. |
| Adjacent to the monastery there is a basic guesthouse and small but cosy restaurant. | Сейчас в монастыре есть гостевой дом и маленький, но уютный ресторан. |
| The German Government's guesthouse, completed in 1990 on the Petersberg, can be used for special events and representative occasions. | Построенный в 1990 году в Петерсберге гостевой дом правительства Германии может использоваться для специальных случаев и представительских мероприятий. |
| The guesthouse "Kaķītis" offers - a romantic Alpine-style cottage located right next to the Kaķīškalns hill, where in wintertime skiing adventure can be enjoyed, but in the summer - take the opportunity to spend the time with family at the adventure park "Mežakaķis". | Гостевой дом «Kaķītis» предлагает романтический домик в альпийском стиле, который находится прямо у «Kaķīškalns», где зимой можно получить радость от катания на лыжах, а летом отдохнуть вместе с семьей в парке приключений «Mežakaķis». |
| For our enthusiastic mountaineering vacationers Dorfgastein and the Guesthouse Schernthaner mean more than just a comfortable vacation home. | Для гостей, которые восхищаются и удивляются горным ландшафтом, Дорфгастайн и наш гостевой дом «Шернтхайнер» обозначают намного больше, чем просто место проживания и место проведения отпуска. |
| Guesthouse: Bed & Breakfast accommodation in a cosy English guesthouse in a single, double, twin or family room with en-suite toilet and shower facilities. | Гостевой дом. Здесь к вашим услугам предоставлены одно-, двух-, трехместные номера или номера для всей семьи с отдельным душем и туалетом. |
| Yes, we booked a guesthouse for the weekend. | Да, мы сняли пансион на выходные. |
| This recently renovated, family-run guesthouse is located directly on the shore of the Courland Lagoon in Nida, only a few metres away from the beach. | Этот недавно отремонтированный семейный пансион расположен в городе Нида, прямо на берегу Куршского залива и всего в нескольких метрах от пляжа. |
| This cosy guesthouse enjoys an excellent location in the heart of Palanga, only 100 metres from the sea and 300 metres from the city centre. | Этот уютный пансион прекрасно расположен в самом центре Паланги, в 100 метрах от моря и в 300 метрах от центра города. |
| Only a 5-minute walk away from the old town of Salzburg, this youth and family guesthouse offers views of Hohensalzburg Fortress and newly renovated rooms with free Wi-Fi. | Расположенный в 5 минутах ходьбы от Старого города Зальцбурга этот молодежный и семейный пансион может похвастаться видом на крепость Хоэнзальцбург и недавно отремонтированными номерами с бесплатным... |
| Mr Carson's got a notion he and I might buy a place as an investment and maybe run it as a guesthouse or rent it out. | У мистера Карсона идея, что мы с ним могли бы приобрести домик и сдать его в аренду, или открыть пансион. |
| In a guesthouse on an estate in Cold Spring, New York. | В гостевом доме в поместье в Колд Спринг, Нью-Йорк. |
| The recruitment of children is conducted openly at the SPLA guesthouse in Kadugli town. | Вербовка детей открыто ведется в гостевом доме НОАС в городе Кадугли. |
| For the next year, I'd be living in Butaro in this old guesthouse, which was a jail after the genocide. | Весь следующий год я прожил в Бутаро в этом старом гостевом доме, который после геноцида служил тюрьмой. |
| I live in the guesthouse. | Живу в гостевом доме. |
| We have been waiting for you to be introduced with "Sārnate" the best recreation centre in the area of Kurzeme steeps and to tell about our guesthouse, sauna and best entertainment possibilities in this lovely corner of the nature. | Мы давно тебя ждали, чтобы познакомить с "Sārnate" - лучшим центром отдыха в районе Курземских обрывов и рассказать о нашем гостевом доме, бане и развлечениях в этом милом природном уголке. |
| From an advertisement of the Villa Sedan in the "Ostseebad Zopot" tourist guide in 1917 we can learn that it is a 1st category guesthouse. | С рекламы Седан Вилла приложенной в туристичиском путипроводе ЋОстсеебад ЗопотЛ (Ostseebad Zopot), с 1917 года можно узнать, что Вилла Седан это пансионат гостиница первой категорий. |
| Appeal: the guesthouse is located in the town of Plyos - the most picturesque place and one of the main tourist attractions of the Ivanovo region. | Школа профсоюзного актива ИВГПУ на территории пансионата Привлекательность: пансионат расположен в городе Плес - живописнейшем месте и одном из главных туристических центров Ивановской области. |
| Residence of Guesthouse, the Red Monastery, is a center of tourism with international importance and tourist pearl Zamagurie with not only well- preserved gifts of nature but also with rich historical and cultural traditions. | Поселок, в котором находится пансионат, Červený Kláštor - Червены Клаштор, является туристическим центром международного значения и жемчужиной туризма Замагурия, изобилующей не только дарами сохранившейся природы, но и богатыми историческими и культурными традициями. |
| We can learn from Polish publications that the guesthouse was visited eagerly by Polish people from all sectors of partitioned Poland. | С польскоязычных изданий можно узнать, что в пансионат часто приезжали с желанием Поляков с всех трёх захватов. |
| Since 1991, Philippe Papadimitriou has been sailing in the adventure of converting the hotel into a comfortable guesthouse. | В 1991 Филипп Пападимитриу принял авантюрное решение переоборудовать Отель в комфортный пансионат. Здесь туристы следуют маршрутам GR7, GR72, GR70 Маршруту Стивенсона, кольцевым тропам Margeride, Roujanel, Montagne Ardechoise, Tanargue и Cevenol. |
| I want to show you my guesthouse. | Хочу показать вам наш домик для гостей. |
| And I can show you the guesthouse and all that. | И я могу показать тебе свой домик для гостей, полностью. |
| Are you complaining about the guesthouse? | Ты что, жалуешься на домик для гостей? |
| So we're doing the guesthouse. | Посмотрим домик для гостей. |
| We do have a guesthouse. | У нас есть домик для гостей. |
| Okay, why don't you and I take the guesthouse. | Ладно, почему бы нам с тобой не взять на себя дом для гостей. |
| Yesterday I went to the guesthouse to see Abby. | Вчера я пошла в дом для гостей повидаться с Эбби. |
| I will build a guesthouse, and they can stay all winter. | Я построю дом для гостей, и они смогут остаться на всю зиму. |
| That's the guesthouse. | Это дом для гостей. |
| And it's a beautiful guesthouse. | Это прекрасный дом для гостей. |
| I see him leaving the guesthouse sometimes. | Я иногда замечаю, как он выходит из гостевого домика. |
| And they have a lap pool specifically for the guesthouse. | И у них есть крытый бассейн специально для гостевого домика. |
| The guesthouse has their own pool. | У гостевого домика есть свой собственный бассейн. |
| Rkenes Gård and Guesthouse outside Harstad, old farm which serves good food in an old barn that also houses art exhibitions. | Rkenes Gård and Guesthouse, что неподалеку от Харстада, - это старинная ферма. Столы здесь накрывают в одном из амбаров. |
| It will be a pleasure to have you as a guest here at Il Giglio GuestHouse! | Это будет очень приятно видеть Вас в качестве гостя на этом Il Giglio GuestHouse! |
| La Luna Guesthouse is a Bed & Breakfast completely restored, located on the first floor of an ancient building going back to the 19th century. The walls and the ceilings are decorated with precious and stunning Frescoes. | La Luna Guesthouse это полностью обновленный Bed&Breakfast, расположенный на втором этаже здания, возведенного в начале XIX века, стены и потолки комнат которого имеют художественную ценность, благодаря своему убранству и прекрасной росписи в стиле Флорентийского Возрождения. |
| The southeastern corner of the temple wall was damaged further by looters who made two openings to steal the furniture of the adjacent guesthouse. | Юго-восточный угол стены храма был повреждён грабителями, которые сделали два отверстия, чтобы вынести мебель из гостевого дома. |
| At the time, they were allegedly informed that it contained furniture for President Johnson-Sirleaf's guesthouse. | Сначала им якобы сказали, что в контейнере содержится мебель для гостевого дома в резиденции президента Джонсон-Серлиф. |
| In a cosy café located in the guesthouse (in the summertime - in a open-air terrace as well), you will enjoy professionally prepared dishes, a cup of tasty coffee or a glass of wine. | В уютном кафе гостевого дома (летом также на террасе) сможете насладиться приготовленными профессионалами блюдами, вкусным кофе или бокалом вина. |
| The guesthouse in Asraf village is a good starting point for short or long mountain hikes. For more comfort, pack or riding animals can be hired at the guesthouse. | Через весь сад гостевого дома «У Яшчигуль» протекает небольшая горная речка, над которой расположен один из топчанов. |
| Ohn-Bar Guesthouse is not responsible in any way for the accuracy of the information, the products and the services in the external links and the send advertising publicity. | Гостиница Он-Бар не несет какой-либо ответственности за правильность или точность информации, товаров и услуг, представленных внешними сносками (линками) и высланных Вам рекламных материалов. |
| To remove all doubt on the subject, any link found on this website from another address does not constitute a recommendation thereof by Ohn-Bar GuestHouse of the quality or nature of the service or product offered on the website or the send advertising publicity. | Дабы рассеять сомнения по данному вопросу, ни один из внешних линков на данном сайте не является рекомендацией гостиницы Он-Бар в отношении качества и/или характера услуги и/или товара, предлагаемых на сайте либо высылаемых рекламных материалов. |
| Ohn-Bar GuestHouse is not a party to any transaction which may be made as a result of the website, the sent info, or its links, and all who use these links do so on their sole responsibility. | Гостиница Он-Бар не является участником какой-либо сделки, которая может быть заключена через какой-либо сайт или связанный с ним другой сайт, и каждый, кто пользуется его линками, несет за это полную ответственность. |