The boundaries of Shikahogh Reserve and Plane Grove Sanctuary are officially delineated and registered in state entities. |
Границы заповедника «Шикахох» и заказника «Платановая роща» официально обозначены и зарегистрированы в государственных органах. |
The Grove of Brineved is in the kingdom of Camelot, subject to its laws, its decrees. |
Роща Бриневеда находится в королевстве Камелот, и здесь действуют наши законы. |
Yosemite Valley and the Mariposa Grove were ceded to California as a state park, and a board of commissioners was proclaimed two years later. |
Долина Йосемити и роща Марипоса были переданы Калифорнии, им был предоставлен статус парка штата, а спустя два года была назначено правление специальных уполномоченных. |
Within 10 years my orange grove will be worth 50 million. |
В течение 10-и лет моя апельсиновая роща приносила доход в 50 миллионов. |
This grove of approximately 100 pines was planted around 1930, when its location was still within the German province of Pomerania. |
Роща насчитывает в своём составе около 100 сосен, посаженных примерно в 1930 году, тогда роща находилась в пределах немецкой провинции Померания. |
General Baird was directed to scour this grove and dislodge the enemy, but on his advancing with this object on the night of the 5th, he found the tope unoccupied. |
Генералу Бэру было приказано прочесать эту рощу и вытеснить оттуда неприятеля, но при своём продвижении там ночью 5-го он обнаружил, что роща не занята. |
In his foreword to the 1952 reprint, O'Hara says that the working title for the novel was The Infernal Grove. |
В своем предисловии к переизданию 1952 года, О'Хара говорит, что рабочее название романа была «Адская роща» (The Infernal Grove). |
The Grove is particularly famous for a Manhattan Project planning meeting that took place there in September 1942, which subsequently led to the atomic bomb. |
Богемская роща особенно известна Манхэттенским проектом, который обсуждался именно там в сентябре 1942 года и впоследствии привёл к созданию атомной бомбы. |
Around 1824, Lucas built a large brick house two miles east of Piketon, named Friendly Grove, which became a center of local political activity. |
Приблизительно в 1824 году Лукас построил большой кирпичный дом в трех километрах к востоку от Пайктона, названный Friendly grove (Френдли Гроув - Дружелюбная роща), который стал центром местной политической жизни. |
There's really a banana grove in Villengard? |
В сердце Вилленгарда теперь и правда банановая роща? |