Английский - русский
Перевод слова Grossly

Перевод grossly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грубо (примеров 52)
By undertaking such actions, the Russian Federation grossly violates provisions of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. Этими действиями Российская Федерация грубо нарушает положения Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года.
(c) Dr. Al-Labouani does not deny that he met with non-governmental organizations and Government officers abroad, but the nature of these contacts has been grossly misrepresented by the prosecution, with no evidence to support their contentions. с) д-р аль-Лабуани не отрицает, что за границей он встречался с неправительственными организациями и государственными служащими, однако характер этих контактов был грубо искажен представителями обвинения, которые не предъявили доказательств, подкрепляющих их утверждения;
The adoption of an amnesty law that excludes articles 342 (the organization of actions grossly violating public order, or participation in such actions) and 367 (defamation of the President) of the Criminal Code принятие закона об амнистии, который не касается статей 342 (организация действий, грубо нарушающих общественный порядок, либо активное участие в них) и 367 (клевета в отношении Президента) Уголовного кодекса;
The debt-ceiling absolutists grossly underestimate the massive adjustment costs of a self-imposed "sudden stop" in debt finance. Долговые абсолютисты грубо недооценивают неизбежные затраты на проведение добровольной «внезапной остановки» в финансировании долгов.
We hope that sanity will prevail and that the members of the Security Council will have the wisdom needed to put an end here and now to the unfair, inequitable and grossly manipulative proceedings initiated against my country. Мы надеемся, что благоразумие все же возобладает, и члены Совета Безопасности проявят необходимый разумный подход с тем, чтобы незамедлительно положить конец несправедливым, пристрастным и грубо искажающим реальные факты действиям, инициируемым в отношении моей страны.
Больше примеров...
Крайне (примеров 53)
Prisons were grossly overcrowded with thousands of prisoners having to sleep in shifts, often without bedding. В крайне переполненных тюрьмах содержатся тысячи заключенных, вынужденных спать посменно, часто без постельных принадлежностей.
As has been shown, its actions are often grossly disproportionate to the security threat involved. Как было показано выше, его действия часто являются крайне несоизмеримыми в сравнении с угрозами безопасности, о которых идет речь.
The study revealed that out of the 12 Southern African countries examined, women's views and voices are grossly under-represented in the media. Результаты этого исследования, охватывающего 12 стран, расположенных в южной части Африки, продемонстрировали, что мнения и позиции женщин крайне недостаточно освещаются в СМИ.
Although it might not be possible to achieve all the international community's goals under the Doha Development Round, it would be grossly irresponsible to allow the negotiations to collapse. Хотя может оказаться невозможным добиться всех целей международного сообщества в рамках Дохинского раунда переговоров в области развития, было бы крайне безответственным позволить переговорам потерпеть неудачу.
The Committee on Equal Opportunity has already raised the issue that women are still grossly under represented. Комитет по равным возможностям поднял вопрос о крайне низком уровне представленности женщин.
Больше примеров...
Явно (примеров 30)
The current reliance on the special procedures mechanisms of the Human Rights Council is grossly insufficient. Нынешний упор на механизмы специальных процедур Совета по правам человека является явно недостаточным.
The view was expressed that, by providing a rule on grossly unfair conduct, paragraph (2) raised an issue that might be difficult to understand in the context of a number of legal systems. Было высказано мнение, что в результате включения в пункт 2 нормы о явно несправедливом поведении оказался затронут вопрос, который в контексте ряда правовых систем может оказаться сложным для понимания.
The Secretariat was requested to consider the redrafting of paragraph (2) to reflect the proposals made in respect of the standard of "grossly unfair" limitations and exclusions. Секретариату было предложено рассмотреть возможность изменения текста пункта 2 с учетом предложений, высказанных в связи со стандартом "явно несправедливых" ограничений и исключений.
Investors who have bet against Japan in the past have been badly burned, grossly underestimating the Japanese people's remarkable flexibility and resilience. Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Demands on the United Nations are greater than ever, and the limited resources at the Organization's disposal are grossly disproportionate to the tasks in hand. Потребности, предъявляемые к Организации Объединенных Наций, как никогда велики, и ограниченные ресурсы, находящиеся в распоряжении Организации, явно не соответствуют поставленным задачам.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 32)
The topic had undergone a partial metamorphosis into an environmental topic; his delegation felt that that was grossly misconceived. Эта тема претерпела частичную метаморфозу и приобрела экологическое измерение; по мнению его делегации, это отражает совершенно неправильное представление о ней.
However, to argue that any single community was victimized is grossly incorrect. Тем не менее совершенно ошибочно утверждать, что какая-либо конкретная община подвергалась преследованиям.
Debt relief for the poorest of the poor is likely to continue at a grossly insufficient pace, even with new proposals that will be launched at the G-8 summit. Облегчение долга для беднейших из бедных похоже будет и дальше проходить с совершенно недостаточным размахом, даже учитывая новые предложения, которые начнут действовать на саммите большой восьмерки.
Sounds like he had an absolutely lovely time. and the rumors of him "Going Native" are grossly exaggerated. Судя по всему, он отлично провел время, а слухи о том, что он "вернулся к корням" совершенно не оправданы.
He wrote that her illness "consists mainly in complete lack of energy and mental apathy", and complained that "she grossly exaggerates her illnesses and causes me and others quite unnecessary anxiety". Он писал, что её болезнь «состоит в основном в полном отсутствии энергии и умственной апатии», и жаловался, что «она сильно преувеличивает свои недуги и вызывает у меня и других совершенно ненужные тревоги».
Больше примеров...
Сильно (примеров 40)
The wealth of information contained in Article 5 extension requests submitted in early 2008 further indicates challenges associated with the imprecise and grossly overestimated identification of mined areas: Масса информации, содержащейся запросах на продление по статье 5, представленных в начале 2008, далее указывает на вызовы, сопряженные с неточной и сильно завышенной идентификацией минных районов:
Under socialist conditions it is well known that many firms were grossly over-manned, in the sense that with better management, better organisation of the production processes, even firms operating with their existing technology could find ways to produce their output using many fewer workers. Хорошо известно, что при социализме штат многих предприятий был сильно раздут, и при улучшении управления и организации производственных процессов даже те из них, которые продолжают использовать существующие технологии, могут продолжать выпускать свою продукцию при гораздо меньшей численности рабочей силы.
Investment in the care work economy recognizes the real value of care work, often provided through unpaid or grossly underpaid labour that is invisible within statistics. Вложение средств в экономическую сферу работы по уходу признает реальную стоимость такой работы, часто осуществляемой за счет неоплачиваемого или сильно недоплачиваемого труда, который невидим для статистики.
The analysing group again noted that, given that the LIS may have grossly overestimated the actual amount of area that would need to be addressed by clearance, Senegal indeed could benefit from taking the full range of land release methods into account. Как вновь отметила анализирующая группа, с учетом того что ОВНМ, быть может, сильно завысило фактический размер района, который нужно было бы обрабатывать путем расчистки, Сенегал действительно мог бы извлечь пользу, приняв в расчет весь комплекс методов высвобождения земель.
Investors who have bet against Japan in the past have been badly burned, grossly underestimating the Japanese people's remarkable flexibility and resilience. Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 18)
Your Honor, that is grossly unfair. Ваша честь, это чрезвычайно несправедливо.
No, that's impossible, and also grossly sentimental and over simplistic, Нет, это не только невозможно, но и чрезвычайно сентиментально и сильно упрощённо.
It led directly to the spread of financial risk-management models, which, by excluding the possibility of default, grossly underestimated the amount of risk in the system. Это привело непосредственно к распространению финансовых моделей управления рисков, которые, исключив возможность неплатежа, чрезвычайно недооценили количество риска в системе.
In August 1995, the Commission found the quota policy unlawful under the Australian Racial Discrimination Act, considering it "grossly unfair, resulting in unnecessary trauma, frustration and a deep sense of injustice". В августе 1995 года Комиссия пришла к заключению, что политика квотирования является незаконной согласно австралийскому Закону о расовой дискриминации, признав ее "чрезвычайно несправедливой, наносящей ненужные травмы и порождающие чувство безнадежности и глубокое чувство несправедливости".
The soldiers' testimonies indicate that the process of doing this produces grossly disproportionate harm by way of casualties to innocent civilians and devastation of the urban environment. Свидетельские показания солдат говорят о том, что такой процесс наносит чрезвычайно несоизмеримый ущерб с точки зрения потерь среди невинных мирных жителей и разрушения городской инфраструктуры.
Больше примеров...
Вопиюще (примеров 7)
Ender perceives this as a grossly unfair test, and resolves to win by breaking the rules. Эндер воспринимает это как вопиюще несправедливое испытание и решает выиграть, нарушив правила.
This call for reform is made even more urgent when we consider that the premises by which international relations are conducted today continue to perpetuate a grossly unjust system. Этот призыв к осуществлению реформы становится еще более актуальным, если принять во внимание тот факт, что принципы, лежащие сейчас в основе осуществления международных отношений, продолжают способствовать сохранению вопиюще несправедливой системы.
With the supply of cheap, desperate labour outstripping demand, power relationships are often so grossly unequal that the degree of exploitation endured by domestic workers depends on the employer's will. При наличии предложения дешевой и отчаявшейся рабочей силы, превышающего спрос, взаимоотношения между всесильным "хозяином" и прислугой часто являются столь вопиюще неравными, что степень эксплуатации, которой подвергаются домашние работники, зависит от воли работодателя.
The source adds -Shaghouri's trial was grossly unfair. Источник также сообщает, что суд по делу г-на аш-Шагури был вопиюще несправедливым.
Ya'qub Mehrnehad, a Baluchi cultural and civil rights activist and member of the Voice of Justice Young People's Society, was executed in August after a grossly unfair trial. В августе по итогам вопиюще несправедливого судебного процесса казнили представителя белуджей Якуба Мернехада. Он отстаивал культурные и гражданские права и принадлежал к молодёжному обществу «Глас правосудия».
Больше примеров...
Вопиющим образом (примеров 1)
Больше примеров...
Вульгарно (примеров 1)
Больше примеров...
Высшей степени (примеров 13)
The distribution of trained health workers is grossly imbalanced in favor of urban areas. Квалифицированные медико-санитарные работники в высшей степени неравномерно распределены между сельскими и городскими районами.
The Special Rapporteur's ill-informed statements about the views of the students of the University of Khartoum are no better than his other unenlightened and grossly biased remarks. Ничуть не лучше других необоснованных и в высшей степени предвзятых замечаний Специального докладчика его не подкрепленные доказательствами заявления в отношении точек зрения студентов Хартумского университета.
Another suggestion was to refer in paragraph (1) to the inability of the parties to agree on "grossly unfair" terms and to delete paragraphs (2) and (3). Предлагалось также включить в пункт 1 ссылку на недопустимость заключения сторонами соглашений на "в высшей степени несправедливых" условиях и исключить пункты 2 и 3.
However, the clause which limits or excludes the liability of the certification authority may not be invoked if exclusion or limitation of contractual liability would be grossly unfair, having regard to the purpose of the contract].] Однако на оговорку, ограничивающую или снимающую ответственность сертификационного органа, нельзя ссылаться, если такое снятие или ограничение договорной ответственности будут, учитывая цель договора, в высшей степени несправедливыми].]
While these are commendable achievements, the structural transformations in many cases have been grossly uneven, resulting in wide disparities in the income and welfare of different sections of the population. Хотя эти достижения следует приветствовать, во многих случаях структурная перестройка носит в высшей степени спорадический характер, что приводит к возникновению серьезных диспропорций в уровне доходов и благосостояния различных слоев населения.
Больше примеров...
Грубое (примеров 5)
This again involves the crime of grossly violating civil co-existence. В данном случае речь также идет о преступлении, представляющем собой грубое нарушение норм гражданского общежития.
My Lord, you must see that the letter Kevin Russell wrote is grossly prejudicial. Ваша честь, вы же видите, - письмо Кевину Расселу - это грубое нарушение.
Such actions are very dangerous and they grossly violate international law as well as agreements reached between the parties. Такие действия являются крайне опасными и представляют собой грубое нарушение международного права, а также соглашений между сторонами.
The Georgian side expresses its deep concern as such actions pose a direct threat to the lawful interests of the members of the population residing on the occupied territories and grossly violate their fundamental human rights. Грузинская сторона выражает свою глубокую озабоченность в связи с тем, что такие действия представляют собой прямую угрозу законным интересам граждан, проживающих на оккупированных территориях, и грубое посягательство на их основополагающие права человека.
But restricting government's ability to bargain with the drug companies was a pure give-away, and nothing justifies providing grossly distorted information about the costs-now estimated to be in excess of 1.1 trillion over the next decade. Но ограничение полномочий правительства по торгам с фармацевтическими компаниями было чистейшей воды благотворительностью, и ничем нельзя оправдать грубое искажение информации по затратам - которые сейчас оцениваются в более чем 1,1 триллиона долларов в течение следующего десятилетия.
Больше примеров...