The programme covers parts of Sweden, Finland, Norway, Scotland, Northern Ireland and the Republic of Ireland, as well as all of the Faroes, Iceland, and Greenland. |
Программа охватывает часть Швеции, Финляндии, Норвегии, Шотландии, Северной Ирландии и Республики Ирландии, а также все Фарерские острова, Исландию и Гренландию. |
1/ Excluding the Faroe Islands and Greenland. 2/ Excluding New Caledonia, French Polynesia and Wallis and Futuna. 3/ For the Kingdom in Europe. |
1 Исключая Фарерские острова и Гренландию. 2 Исключая Новую Каледонию, Французскую Полинезию и Уоллис и Футуну. З Для европейской части территории Королевства. |
The participants represented communities and organizations in the Arctic and small island developing States and came from 16 countries and regions, including Alaska, the Caribbean, Norway, Fiji, the Canadian Arctic, Micronesia, Greenland and French Polynesia. |
Участники представляли общины и организации из северных и малых островных развивающихся государств и прибыли из 16 стран и регионов, включая Аляску, Карибский бассейн, Норвегию, Фиджи, полярные зоны Канады, Микронезию, Гренландию и Французскую Полинезию. |
The Committee calls upon the State party, including the Faroe Islands and Greenland, to place greater emphasis, in their efforts to eliminate discrimination against women, on the Convention as a central legally binding women's human rights instrument. |
Комитет призывает государство-участник, включая Фарерские острова и Гренландию, уделять в своей работе более пристальное внимание вопросам ликвидации дискриминации в отношении женщин, применения Конвенции в качестве одного из основных юридически обязательных документов в защите прав женщин. |
The State party therefore urges the State party to adopt appropriate temporary special measures in order to increase the number of women in politics, in particular at the regional and local levels, in the State party, including the Faroe Islands and Greenland. |
Поэтому Комитет настоятельно призывает государство-участник принять надлежащие временные специальные меры для повышения числа женщин в политических органах, в частности на региональном и местном уровне, на всей территории государства-участника, включая Фарерские острова и Гренландию. |
b Based on FRA 2005, 15 other countries and territories were added to the low forest cover countries in 2005, including Aruba, Bangladesh, Chad, Greenland, Kenya and Monaco. |
Ь По результатам оценки лесных ресурсов за 2005 год к категории слаболесистых было отнесено еще 15 стран и территорий, включая Арубу, Бангладеш, Гренландию, Кению, Монако и Чад. |
CEDAW called upon Denmark, including the Faroe Islands and Greenland, to pursue their efforts to prevent and combat violence against women and to adopt a coordination policy on violence against women. |
КЛДЖ призвал Данию, включая Фарерские острова и Гренландию, продолжать свои усилия по предупреждению и пресечению насилия в отношении женщин и разработать стратегию координации деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин. |
His crew returned to Greenland. |
Его экипаж вернулся в Гренландию. |
You can see Greenland there. |
Вы можете увидеть Гренландию от туда. |
And on up to Greenland. |
Теперь перенесёмся в Гренландию. |
No, home to Greenland. |
Нет, в Гренландию. |
And one to Greenland. |
И копию в Гренландию. |
His first expedition was to Greenland in 1929 with his tutor James Wordie. |
Отправился в свою первую экспедицию в Гренландию в 1929 году вместе со своим преподавателем Джеймсом Уорди. |
Some variants include extensions that repeat regions in two different lobes of the interrupted map in order to show Greenland or eastern Russia undivided. |
Некоторые варианты проекции имеют на соседних лепестках карты повторяющиеся регионы, чтобы показать без разрывов Гренландию или восточную Россию. |
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. |
Одна из причин для беспокойства - это огромный теплопоглощающий бассейн, который нагревает Гренландию с севера. |
Furthermore, the possibilities of free visits to Greenland, i.e. trips to Greenland paid for by the public, have been expanded so that the inmates have an annual free visit, if possible. |
Кроме того, были расширены возможности бесплатных поездок в Гренландию, оплачиваемых из государственных средств, и, таким образом, заключенные могут, при наличии возможности, осуществить в Гренландию три поездки в год. |
Isaiah's father was on an expedition for Greenland Mining when he died. |
Отец Исайи погиб во время экспедиции на Гренландию. |
What if we just, like, doomed Greenland? |
Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию? |
Tell you we'll go to Greenland and then not go? |
Пообещала поехать с тобой в Гренландию и не сдержала обещания? |
Greenland, the country? |
В Гренландию, то есть в страну? |
The Greenland Prison and Probation Service, the Chief Constable's Office in Greenland and the Herstedvester Institution cooperate on an ongoing basis to lay down a procedure for administrative transfers to Greenland. |
Служба тюремных учреждений и пробации Гренландии, канцелярия главного констебля Гренландии и пенитенциарное учреждение Херстедвестер сотрудничают на постоянной основе в деле разработки процедуры административных переводов в Гренландию. |
Repatriation of Greenland cultural heritage from Denmark to Greenland, Daniel Thorleifsen, Director, Greenland National Museum and Archives |
Возвращение артефактов культурного наследия Гренландии из Дании в Гренландию, Даниэль Торлейфсен, директор, Национальный музей и архив Гренландии |
In their responses, Greenlanders in Denmark also raised the subject of the high cost of airfares, both for travelling to Greenland and within Greenland, as a result of which, many Greenlanders in Denmark cannot afford to travel home to Greenland more than once a year. |
В своих ответах гренландцы, проживающие в Дании, затронули также вопрос высокой стоимости авиабилетов в Гренландию и внутри Гренландии, из-за которой многие проживающие в Дании гренландцы не могут позволить себе поехать домой в Гренландию больше одного раза в год. |
The airport only handles international flights (except for flights to Akureyri in connection with certain Air Iceland Connect flights to Greenland); domestic flights and flights to Greenland are operated from Reykjavík's domestic airport. |
В аэропорту Кеблавик обслуживаются только международные рейсы (кроме стыковочных рейсов в Акюрейри из Гренландии авиакомпании Air Iceland Connect), внутренние рейсы и рейсы в Гренландию осуществляются из аэропорта Рейкьявика. |
While the current mandate of the Danish Institute for Human Rights covers Greenland, the Government is currently studying the possibilities of establishing a national human rights institution in Greenland based on a request by parliament. |
В то время как нынешний мандат Датского института по правам человека распространяется на Гренландию, правительство в настоящее время изучает возможности по созданию национального учреждения в области прав человека в Гренландии в связи с запросом парламента. |