Английский - русский
Перевод слова Gratifying
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Gratifying - Удовлетворение"

Примеры: Gratifying - Удовлетворение
More gratifying was the recently adopted resolution 1373 of 28 September, which came in the wake of the tragedies that occurred on 11 September. Еще большее удовлетворение вызвала недавно принятая резолюция 1373 от 28 сентября, последовавшая сразу за событиями, происшедшими 11 сентября.
While the Russian Federation's decision to ratify START II and the CTBT was gratifying, it was more important than ever for all nuclear-weapon States to further decrease their nuclear arsenals. В то время как решение Российской Федерации ратифицировать СНВ-2 и ДВЗЯИ вызывает удовлетворение, дальнейшее сокращение всеми обладающими ядерным оружием государствами своих ядерных арсеналов приобретает еще большее значение, чем когда-либо.
It was gratifying that men, children and young people were participating in the process, which had enabled women to make substantial progress and feel that they had allies in their struggle. Удовлетворение вызывает участие в этом процессе мужчин, детей и молодежи, что позволило женщинам прочнее самоутвердиться и почувствовать поддержку в своей борьбе.
It was gratifying that 88 States had signed the Statute of the International Criminal Court; some members of the South Pacific Forum had not yet done so, but they were seriously studying their internal domestic procedures and legislation to that end. ЗЗ. Вызывает удовлетворение тот факт, что 88 государств уже подписали Статут Международного уголовного суда; некоторые члены Южнотихоокеанского форума еще не сделали этого, однако внимательно изучают национальные законодательство и процедуры с этой целью.
It is gratifying and, indeed, highly symbolic that the international community took this step of truly historic significance during the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. Вызывает удовлетворение и по сути дела является весьма символичным то, что международное сообщество предприняло этот шаг поистине исторического значения в год празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации.
It is also gratifying that the Government continues to make progress with the programme offering reintegration opportunities to registered ex-combatants; several thousand of them have been able to take advantage of the programme since my sixteenth report. Вызывает удовлетворение также тот факт, что правительство продолжает успешно осуществлять программу предоставления возможностей в области реинтеграции для зарегистрированных бывших комбатантов; несколько тысяч из них смогли воспользоваться этой программой за период со времени представления моего шестнадцатого доклада.
It is gratifying that member States have illustrated not only their political will, but also their support towards strengthening UNEP as the vital environmental voice in the United Nations system. Вызывает удовлетворение то, что государства-члены проявили не только свою политическую волю, но также оказали поддержку повышению роли ЮНЕП как ведущей природоохранной организации системы Организации Объединенных Наций.
The heavy caseload the Court was currently experiencing was gratifying in that it reflected the trust and confidence of States in the Court's impartiality and objectivity. Огромный объем работы, которую выполняет Суд в настоящее время, приносит удовлетворение в том смысле, что он свидетельствует о доверии государств и их уверенности в беспристрастности и объективности Суда.
The active participation in the centennial celebrations of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, was most gratifying and attests to the high priority attached to the rule of law in international law. Активное участие в этих торжествах Генерального секретаря г-на Кофи Аннана вызывает удовлетворение и свидетельствует о том приоритетном значении, которое придается правопорядку в контексте международного права.
It was gratifying that, after nearly two years of intense negotiations, the United Kingdom Minister for Europe, the Spanish Minister for Foreign Affairs and the Chief Minister of Gibraltar had been able to announce a first package of agreements. Вызывает удовлетворение, что после почти двух лет напряженных переговоров министр Соединенного Королевства по делам Европы, испанский министр иностранных дел и главный министр Гибралтара смогли объявить о первом пакете соглашений.
The efforts and interest of States Members of the United Nations in contributing to the non-proliferation of weapons of mass destruction is gratifying, and is clearly a response to the insecurity and uncertainty associated with the existence of this type of weapon in the world. Вызывает удовлетворение желание и интерес государств-членов Организации Объединенных Наций способствовать нераспространению оружия массового уничтожения, и это не что иное, как ответ на отсутствие безопасности и неуверенность в связи с наличием такого оружия в мире.
The overwhelming reaffirmation of the right of the refugees to return in accordance with General Assembly resolution 194, which was a prerequisite for the peaceful resolution of the conflict in the Middle East, was gratifying. Вызывает удовлетворение то, что подавляющее большинство государств-членов вновь подтвердило право беженцев вернуться к своим очагам в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи, что является необходимым условием мирного разрешения ближневосточного конфликта.
While it was gratifying that the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel had entered into force, the security and protection of peacekeepers on the ground must also be enhanced. Вызывает удовлетворение вступление в силу Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, вместе с тем следует укреплять охрану и безопасность участников миротворческих сил на местах.
The Chairman commented that it had been gratifying to hear of continued cooperation with UNHCR and information about new policies and legislation devoted to improving the conditions of refugees or asylum procedures, and to assisting the stateless. Председатель выразил удовлетворение в связи с заявлениями о продолжающемся сотрудничестве с УВКБ, а также в связи с информацией относительно новой политики и законодательства, направленных на улучшение положения беженцев или совершенствование процедур предоставления убежища, а также на оказание помощи лицам без гражданства.
It was gratifying that there had been no executions of persons sentenced to death since 1999 but he found it intolerable to allow prisoners to languish in death row year after year; he asked what was the average time spent by a prisoner on death row. Тот факт, что с 1999 года не было одного случая приведения в исполнение смертного приговора, вызывает удовлетворение, однако он считает недопустимой ситуацию, когда заключенные годами томятся в камерах смертников; он спрашивает, какова средняя продолжительность содержания заключенных в камерах смертников.
It was also gratifying that Mexico and the Central American States were shortly to adopt a similar strategy at their regional summit in Guatemala in December 2007. Также вызывает удовлетворение тот факт, что Мексика и Центральноамериканские государства должны вскоре принять аналогичную стратегию на своей региональной встрече на высшем уровне, которая состоится в Гватемале в декабре 2007 года.
It was gratifying that the outcome document of the Rio+20 Conference recognized the importance of space-technology-based data for sustainable development (General Assembly resolution 66/288, annex, para. 274). Вызывает удовлетворение то, что в итоговом документе Конференции "Рио+20" признается важное значение данных, полученных с помощью космической технологии, для устойчивого развития (резолюция 66/288 Генеральной Ассамблеи, приложение, пункт 274).
It was gratifying that many of those proposals had been adopted. Делегация Соединенных Штатов выражает удовлетворение по поводу того, что многие из вышеупомянутых предложений были учтены.
It is gratifying that this has become an international concern. Вызывает удовлетворение тот факт, что этот вопрос привлек внимание международного сообщества.
It is also gratifying that the Government is prepared to allow monitoring of prisons and discuss the problems openly. Вызывает удовлетворение и тот факт, что правительство готово взять под свой контроль положение в тюрьмах и открыто обсуждать имеющиеся проблемы.
It was gratifying that OIOS had become a partner for many separately administered funds and programmes. Вызывает удовлетворение тот факт, что УСВН наладило партнерские отношения со многими самостоятельно управляемыми фондами и программами.
It was most gratifying that delegates had referred to the Commission's contribution in that regard. Вызывает большое удовлетворение то обстоятельство, что делегаты на Римской конференции упоминали о вкладе Комиссии в эту работу.
Therefore, it is gratifying that the African Union has been playing an increasingly important role in the maintenance of peace and security on the African continent. Совет Безопасности уделяет достаточно много времени и энергии решению многих проблем, связанных с миром и стабильностью в Африке. Поэтому тот факт, что Африканский союз играет все более значительную роль в поддержании мира и безопасности на африканском континенте, вызывает удовлетворение.
It has been a gratifying experience for us to be able to contribute, to the best of our ability, to many developments in the field of justice. У нас вызывает удовлетворение тот факт, что мы смогли в меру своих возможностей внести вклад во многие процессы в области правосудия.
Finally, it was gratifying that the United Nations High Commissioner for Human Rights had been invited to visit Mexico. Следует, наконец, выразить удовлетворение в связи с приглашением посетить Мексику, которое было направлено Верховному комиссару по правам человека.