Furthermore, evidence was not admissible to show that a gratification was customary in a profession, social occasion or similar context. |
Кроме того, свидетельство о том, что вознаграждение является обычным для данной профессии, делового мероприятия или аналогичных обстоятельств, считается неприемлемым. |
In some States parties, the law established a rebuttable presumption that a gratification had been corruptly received, unless the contrary was proven. |
Законодательство некоторых государств-участников предусматривает опровержимую презумпцию того, что вознаграждение было получено в результате коррупции, если не будет доказано обратное. |
The delegation of India proposed that it be replaced with the words "any gratification other than legal remuneration". |
Делегация Индии предложила заменить его словами "любое вознаграждение, иное чем законное вознаграждение". |
That is, they require interest rates in the hundred or thousands of percents in order to delay gratification and wait until next month for the extra 10 dollars. |
Это значит, что они обычно требуют сотни, или даже тысяч процентов годовых, чтобы задержать вознаграждение и подождать до следующего месяца ради дополнительных 10-ти долларов. |
Concerning passive bribery, the PC punishes a public servant who "accepts, obtains, or agrees to accept, or attempts to obtain any gratification or valuable thing". |
Что касается пассивного подкупа, УК предусматривает наказание публичного служащего, который "принимает, получает или соглашается принять, либо пытается получить любое вознаграждение или ценную вещь". |
For example, in one State party, the notion of a "promise" was included in the definition of "gratification" in the anti-corruption law, while in another State party it was covered under the concept of "offer". |
Например, в одном из государств-участников понятие "обещания" включено в определение "вознаграждение" в антикоррупционном законе, а в законодательстве другого государства-участника она охватывается понятием "предложения". |
Article 4 also establishes a presumption, where it is proved that the public official solicited, accepted or obtained a gratification, that the gratification was obtained in connection with a bribery offence, unless proven to the contrary. |
Статья 4 устанавливает также презумпцию, согласно которой считается, что публичное должностное лицо вымогало, приняло или получило вознаграждение, что такое вознаграждение было получено в связи с преступлением подкупа, если только не будет доказано иное. |
As consumers they are used to instant gratification. |
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. |
The law does not require the advantage to be undue, but instead refers to "any gratification". |
Закон не требует, чтобы преимущество обязательно носило неправомерный характер, но содержит ссылку на «любого рода вознаграждение». |
Section 161: Public Servant taking gratification other than legal remuneration in respect of an official act. |
а) Раздел 161: государственный служащий, получающий вознаграждение, кроме законной заработной платы, за официальное действие. |
As a matter of fact, I'm dealing with my own delayed gratification issues. |
Фактически, мое собственное вознаграждение накрывается медным тазом |
The Pakistan Penal Code contains a number of provisions dealing with offences committed by Government Servants: Section 161: Public Servant taking gratification other than legal remuneration in respect of an official act. |
В частном секторе также структуры, подпадающие под действие законов о труде, должны выплачивать одинаковое вознаграждение, предоставлять пособия и льготы всем работникам, выполняющим одинаковую работу, независимо от пола. |
That is, they require interest rates in the hundred or thousands of percents in order to delay gratification and wait until next month for the extra 10 dollars. |
Это значит, что они обычно требуют сотни, или даже тысяч процентов годовых, чтобы задержать вознаграждение и подождать до следующего месяца ради дополнительных 10-ти долларов. |