There you have it, Alonzo Cooley, a great football player and a grateful son. | Итак, с нами был Алонзо Кули, великолепный игрок и благодарный сын. |
The hat is back where it belongs and Coach Maclean is most grateful. | Шляпа вернулась на своё место, а тренер Маклин самый благодарный человек. |
You just stood there, so bloody grateful and all... | Ты просто стоишь здесь, такой весь благодарный и всё... |
There just happens to be a very grateful man lying in the hospital who'd like to thank one of you for... saving his life yesterday. | Просто один очень благодарный человек, лежащий в больнице, хотел бы поблагодарить одну из вас... за спасение его жизни вчера. |
A grateful world is a world of joyful people. | Благодарный мир - это мир счастливых людей. |
I'm just grateful none of my friends saw me. | Но я рад, что никто из моих друзей меня не видел. |
I am so grateful that you're still alive, and that I get to treat you. | Очень рад, что вы живы, и я буду вас лечить. |
I'm very grateful, Sister, that you've come... at this strange moment in time... because there is so much crucial information that I need in order to help your son. | Сестра, я рад, что вы пришли в такой момент, потому что мне нужно очень много информации, чтобы помочь вашему сыну. |
I am grateful that members delivered. | Я рад тому, что государства-члены этого добились. |
I'm so grateful it wasn't you. | Я так рад, что это случилось не с тобой. |
Mr. SRENSEN (Country Rapporteur) was grateful that Finland was taking the time, during its busy presidency of the European Union, to meet with the Committee and discuss its third periodic report. | Г-н СОРЕНСЕН (Докладчик по стране) выражает признательность Финляндии за то, что она нашла время в период своего интенсивного президентства в Европейском союзе встретиться с Комитетом и обсудить свой третий периодический доклад. |
For that, we are indeed grateful. | За это мы выражаем нашу искреннюю признательность. |
It also draws attention to the activities of the organizations and bodies of the United Nations system for the promotion of the objectives of the zone, for which its Member States are grateful. | В докладе также обращается внимание на деятельность организаций и органов системы Организации Объединенных Наций в интересах реализации целей зоны, за что государства-члены выражают свою признательность. |
Implementation of the Tokelau National Women Association's development programmes and projects had been made possible with funding and assistance from the Government of Tokelau, NZODA, SPC, UNDP and other numerous organisations for which the Tokelau National Women Association is very grateful. | Программы и проекты развития Национальной ассоциации женщин Токелау осуществляются за счет финансирования со стороны правительства Токелау, НЗОДА, СПК, ПРООН и других многочисленных организаций, которым Национальная ассоциация женщин Токелау выражает глубокую признательность. |
UNDP, UNIFEM, UNFPA and the World Bank sponsored the Prize in 1997 and 1998, for which WWSF is extremely grateful. | ПРООН, ЮНИФЕМ, ЮНФПА и Всемирный банк спонсировали премию в 1997 и 1998 годах, за что ФВСЖ выражает им свою глубокую признательность. |
I'm grateful you agreed to see me, actually. | Спасибо, что вы согласились встретиться. |
Grateful you could join us. | Спасибо, что присоединились. |
Anyway... I'm very grateful you could come. | В любом случае... спасибо, что пришёл. |
Please give your blessing to your grateful son. | Спасибо, что меня ты родила. |
Thank you, sir, I'll be very grateful. | Спасибо, сэр, я буду очень благодарен. |
Lord, bless the food we have received We are very grateful. | Господи, благослови эту еду, которую Ты дал нам, и за которую благодарим Тебя. |
For thy bounty which we are about to receive... for the beauty of earth and sky... and for the blessings of the children thou hast given us, Lord... let us be truly grateful. | За пищу, которая на нашем столе, ...за красоту земли и неба, за благословение в лице детей наших, что сидят за столом с нами, ...благодарим тебя искренне, Господи. |
We are grateful you saved his life. | Благодарим вас за то, что спасли ему жизнь. |
We thank you for your efforts and we are grateful that we finally have a declaration. | Мы благодарим Вас за Ваши усилия, и мы счастливы, что у нас наконец-то есть декларация. |
We also thank the Security Council for its ongoing support for Timor-Leste and are grateful in particular for the leadership of South Africa in that respect. | Мы также благодарим Совет Безопасности за его неизменную поддержку Тимора-Лешти и с особой признательностью отмечаем лидирующую роль Южной Африки в этом отношении. |
Let me tell you about grateful. | Позвольте мне рассказать вам немного о благодарности. |
But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful. | Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности. |
This is a demonstration of the solidarity of the international community, which goes straight to our hearts, and for which the Haitian people are deeply grateful. | Это пример солидарности со стороны международного сообщества, который нас глубоко трогает и вызывает у гаитян чувство глубокой благодарности. |
I wish you'd be a little more grateful. | Хотелось бы увидеть побольше благодарности. |
I bet you think I'll be so grateful that I'll be easy game. | Спорим, ты вбил себе в голову, что из благодарности я с тобой стану заигрывать. |
The European Union had financed significant improvements to the judicial infrastructure, for which her Government was grateful. | Ее правительство благодарит Европейский союз за финансирование мероприятий по значительному усовершенствованию инфраструктуры судебных органов. |
'But this nation is warmly grateful... | но весь народ горячо благодарит |
Sir Nigel RODLEY thanked the delegation for its presence and said he was particularly grateful that it had supplied the texts of various laws, which had been extremely useful. | Сэр Найджел РОДЛИ благодарит делегацию за ее присутствие и выражает ей особую признательность за предоставление весьма полезных текстов разных законов. |
Ms. GAER (Rapporteur for China) thanked the Government of China and the Governments of Hong Kong and Macao Special Administrative Regions for their detailed reports and their written responses to the list of issues, submitted in English, for which the Committee was grateful. | Г-жа ГАЕР (Докладчик по Китаю) благодарит правительство Китая и правительства Специальных административных районов Гонконг и Макао за их подробные доклады и письменные ответы, которые они представили на английском языке, за что Комитет им признателен. |
DHS is grateful as well. | Нацбезопасность тоже благодарит вас. |
With a grateful heart today too... | И сегодня с благодарностью в сердце... |
You guys should eat with a grateful spirit. | Вы должны с благодарностью есть. |
Her delegation was grateful that the lessons learnt in that region were informing the international response to the impending crisis in the Sahel. | Делегация ее страны с благодарностью отмечает, что уроки, извлеченные из ситуации в этом регионе, обеспечивают международную поддержку в условиях надвигающегося кризиса в Сахельском регионе. |
Everywhere you find it, a grateful airline, a restaurant gratefulness, a cafe gratefulness, a wine that is gratefulness. | Вы можете найти их где угодно, благодарные авиалинии, ресторан «Благодарность», кафе «Благодарность», вино, которое является благодарностью. |
The king will forever keep this field and this day's service in grateful remembrance. | Король с благодарностью вспомнит о ваших заслугах... во время этой битвы. |
Ms. Gendi (Egypt) said that her delegation was grateful that the High Commissioner was emphasizing the right to development and economic, social and cultural rights, which had long been overlooked. She asked for information on programmes in those areas planned by the Office. | Г-жа Генди (Египет), с удовлетворением оценивая тот факт, что Верховный комиссар поставила на первый план вопрос о праве на развитие и социально-экономические и культурные права, которые долгое время предавались забвению, хотела бы узнать, какие программы намечены Управлением Верховного комиссара в этом направлении. |
We are also pleased to participate in this open debate, for which we are grateful. | Мы также с удовлетворением участвуем в этих открытых прениях, за что мы выражаем признательность. |
The organization is grateful that the websites of the United Nations and Internet communications have made the organization more efficient. | Организация с удовлетворением отмечает, что веб-сайты Организации Объединенных Наций и связь через Интернет позволили повысить эффективность ее деятельности. |
His delegation was also grateful that the Commission had requested the Secretariat to produce a final version of the Guide to Enactment of the Model Law. | В этой связи оратор с удовлетворением отмечает, что ЮНСИТРАЛ просила Секретариат подготовить окончательный вариант проекта руководства по принятию Типового закона. |
Sweden is grateful that the issue of rule of law and transitional justice is brought to the fore and that it remains on the agenda of the Security Council and the United Nations at large. | Швеция с удовлетворением воспринимает тот факт, что вопрос о верховенстве права и правосудии переходного периода стал рассматриваться на таком уровне и что он по-прежнему стоит в повестке дня Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом. |
Guyana was grateful in that connection for the help received both from the United States Government for HIV/AIDS programmes and from UNICEF and UNFPA. | В связи с этим оратор выражает благодарность правительству Соединенных Штатов за оказанную помощь в деле выполнения программ по ВИЧ/СПИДу, а также ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
He was grateful that a number of delegations had recognized the modest progress which had been made in modernizing the Organization's human resources management systems, policies and approaches. | Оратор выражает благодарность ряду делегаций за то, что они признали тот скромный прогресс, который был достигнут в совершенствовании систем, стратегий и методов управления людскими ресурсами Организации. |
Well, I am pretty grateful myself this morning. | Ну, а я сегодня благодарю сама себя. |
And I'm grateful in advance for, your support. | И я вас заранее благодарю за... вашу поддержку. |
I'm grateful that you care about me, but I don't want to think about anything right now. | Я благодарю, что ты заботишься обо мне, но я не хочу сейчас ни о чём думать. |
I'm very grateful. | И я сильно благодарю тебя за это. |
The PRESIDENT: I thank Ambassador de la Fortelle for his statement and I interpret it as support to the presidency, for which I am very grateful. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю посла де ла Фортеля за его выступление; я расцениваю его в качестве поддержки Председателя, за которую я весьма признателен. |
We are particularly grateful that, for almost two decades, the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship programme has played a significant role in the capacity-building of developing countries through training of Government officials in ocean affairs and the law of the sea. | Особенно высоко мы ценим то, что программа «Мемориальная стипендия Гамильтона Шерли Амерасингхе» на протяжении вот уже почти двух десятилетий играет в наращивании потенциалов развивающихся стран значительную роль посредством обеспечения правительственным должностным лицам профессионального обучения в морских вопросах и морском праве. |
The speaker expressed appreciation for the support received from the UNCTAD COMPAL programme, funded by the State Secretariat for Economic Affairs, to which Peru was grateful. | Выступающая высоко оценила поддержку со стороны программы КОМПАЛ Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, финансируемой Государственным секретариатом по экономическим вопросам. |